Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Es wurden 4 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 4 von 4.

Sortieren

  1. Johann Sieders Übersetzung des "Goldenen Esels" und die frühe deutschsprachige "Metamorphosen"-Rezeption
    ein Beitrag zur Wirkungsgeschichte von Apuleius' Roman
    Autor*in: Plank, Birgit
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Niemeyer, Tübingen

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    TU Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 3484365927
    RVK Klassifikation: GE 4560 ; FX 243405 ; GH 1565 ; NZ 99679
    Schriftenreihe: Frühe Neuzeit ; 92
    Schlagworte: Duits; Metamorphoses (Apuleius); Vertalingen; Deutsch; Deutsch; Frühneuhochdeutsch; Rezeption; Übersetzung; Literatur
    Weitere Schlagworte: Apuleius: Metamorphoses; Apuleius; Sieder, Johann; Sieder, Johann (ca. 15./16. Jh.); Apuleius Madaurensis (123-170): Metamorphoses
    Umfang: VII, 260 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Regensburg, Univ., Diss., 2000

  2. Johann Sieders Übersetzung des "Goldenen Esels" und die frühe deutschsprachige "Metamorphosen"-Rezeption
    ein Beitrag zur Wirkungsgeschichte von Apuleius' Roman
    Autor*in: Plank, Birgit
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Niemeyer, Tübingen

    Die Studie widmet sich der ersten deutschen Übersetzung von Apuleius' »Metamorphosen« durch Johann Sieder von 1500. Anhand dreier Überlieferungszeugen werden neben übersetzerischen und buchgeschichtlichen Entwicklungen drei grundlegende... mehr

    Brandenburgische Technische Universität Cottbus - Senftenberg, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Die Studie widmet sich der ersten deutschen Übersetzung von Apuleius' »Metamorphosen« durch Johann Sieder von 1500. Anhand dreier Überlieferungszeugen werden neben übersetzerischen und buchgeschichtlichen Entwicklungen drei grundlegende Interpretationen des »Goldenen Esels« dargestellt und in die antiken und mittelalterlichen Traditionen der »Metamorphosen«-Rezeption eingeordnet. Die Verfasserin verfolgt die deutsche Rezeption des »Goldenen Esels« weiter bis zu Grimmelshausen, dessen Interpretation der »Metamorphosen« wichtige Schlüsse auf die Genese des modernen Romans zuläßt The study is devoted to the first German translation (1500) of Apuleius' »Metamorphoses« by Johann Sieder. On the basis of three transmission sources, it examines developments in translation and the history of book printing, and discusses three central interpretations of the »Golden Ass«, pinpointing their relations to ancient and medieval traditions in the reception of the »Metamorphoses«. The author traces the German reception of the »Golden Ass« as far as Grimmelshausen, whose interpretation of the »Metamorphoses« casts significant light on the genesis of the modern novel

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online
    ISBN: 9783110945386; 9783111826332
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: NZ 292313 ; GH 1565 ; GE 4560 ; FX 243405
    Schriftenreihe: Frühe Neuzeit ; Band 92
    Schlagworte: Duits; Metamorphoses (Apuleius); Vertalingen; Deutsch; Rezeption; Frühneuhochdeutsch; Übersetzung; Deutsch; Literatur
    Weitere Schlagworte: Apuleius: Metamorphoses; Apuleius: Metamorphoses; Apuleius; Sieder, Johann; Apuleius; Sieder, Johann; Apuleius Madaurensis (123-170): Metamorphoses; Sieder, Johann (ca. 15./16. Jh.); Electronic books
    Umfang: 1 Online-Ressource (VII, 260 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Dissertation, Universität Regensburg, 2000

  3. Johann Sieders Übersetzung des "Goldenen Esels" und die frühe deutschsprachige "Metamorphosen"-Rezeption
    ein Beitrag zur Wirkungsgeschichte von Apuleius' Roman
    Autor*in: Plank, Birgit
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Niemeyer, Tübingen

    Staats- und Stadtbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Eichstätt-Ingolstadt
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerisches Nationalmuseum, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatliche Bibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Würzburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 3484365927
    RVK Klassifikation: GE 4560 ; FX 243405 ; GH 1565 ; NZ 99679
    Schriftenreihe: Frühe Neuzeit ; 92
    Schlagworte: Duits; Metamorphoses (Apuleius); Vertalingen; Deutsch; Deutsch; Frühneuhochdeutsch; Rezeption; Übersetzung; Literatur
    Weitere Schlagworte: Apuleius: Metamorphoses; Apuleius; Sieder, Johann; Sieder, Johann (ca. 15./16. Jh.); Apuleius Madaurensis (123-170): Metamorphoses
    Umfang: VII, 260 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Regensburg, Univ., Diss., 2000

  4. Johann Sieders Übersetzung des "Goldenen Esels" und die frühe deutschsprachige "Metamorphosen"-Rezeption
    ein Beitrag zur Wirkungsgeschichte von Apuleius' Roman
    Autor*in: Plank, Birgit
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Niemeyer, Tübingen

    Die Studie widmet sich der ersten deutschen Übersetzung von Apuleius' »Metamorphosen« durch Johann Sieder von 1500. Anhand dreier Überlieferungszeugen werden neben übersetzerischen und buchgeschichtlichen Entwicklungen drei grundlegende... mehr

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    TH-AB - Technische Hochschule Aschaffenburg, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Augsburg, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bayreuth
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Coburg, Zentralbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Kempten, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Landshut, Hochschule für Angewandte Wissenschaften, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Würzburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Die Studie widmet sich der ersten deutschen Übersetzung von Apuleius' »Metamorphosen« durch Johann Sieder von 1500. Anhand dreier Überlieferungszeugen werden neben übersetzerischen und buchgeschichtlichen Entwicklungen drei grundlegende Interpretationen des »Goldenen Esels« dargestellt und in die antiken und mittelalterlichen Traditionen der »Metamorphosen«-Rezeption eingeordnet. Die Verfasserin verfolgt die deutsche Rezeption des »Goldenen Esels« weiter bis zu Grimmelshausen, dessen Interpretation der »Metamorphosen« wichtige Schlüsse auf die Genese des modernen Romans zuläßt The study is devoted to the first German translation (1500) of Apuleius' »Metamorphoses« by Johann Sieder. On the basis of three transmission sources, it examines developments in translation and the history of book printing, and discusses three central interpretations of the »Golden Ass«, pinpointing their relations to ancient and medieval traditions in the reception of the »Metamorphoses«. The author traces the German reception of the »Golden Ass« as far as Grimmelshausen, whose interpretation of the »Metamorphoses« casts significant light on the genesis of the modern novel

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online
    ISBN: 9783110945386; 9783111826332
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: NZ 292313 ; GH 1565 ; GE 4560 ; FX 243405
    Schriftenreihe: Frühe Neuzeit ; Band 92
    Schlagworte: Duits; Metamorphoses (Apuleius); Vertalingen; Deutsch; Rezeption; Frühneuhochdeutsch; Übersetzung; Deutsch; Literatur
    Weitere Schlagworte: Apuleius: Metamorphoses; Apuleius: Metamorphoses; Apuleius; Sieder, Johann; Apuleius; Sieder, Johann; Apuleius Madaurensis (123-170): Metamorphoses; Sieder, Johann (ca. 15./16. Jh.); Electronic books
    Umfang: 1 Online-Ressource (VII, 260 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Dissertation, Universität Regensburg, 2000