Ergebnisse für *

Es wurden 9 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 9 von 9.

Sortieren

  1. A tradução em movimento
    figurações do traduzir entre culturas de Língua Portuguesa e culturas de Língua Alemã
    Autor*in:
    Erschienen: [2017]
    Verlag:  Peter Lang Edition, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lages, Susana Kampff (Herausgeber)
    Sprache: Portugiesisch; Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631675878; 3631675879
    Weitere Identifier:
    9783631675878
    Schriftenreihe: Wiener iberoromanistische Studien ; 10
    Schlagworte: Deutsch; Literatur; Übersetzung; Portugiesisch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)LAN000000; (BISAC Subject Heading)FOR000000: FOREIGN LANGUAGE STUDY / General; (BISAC Subject Heading)LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General; (BISAC Subject Heading)LIT004130: LITERARY CRITICISM / European / General; (BISAC Subject Heading)LIT004150: LITERARY CRITICISM / European / French; (BISAC Subject Heading)LIT004170: LITERARY CRITICISM / European / German; (BISAC Subject Heading)LIT004290: LITERARY CRITICISM / Women Authors; (BIC subject category)2ACG: German; (BIC subject category)2ADP: Portuguese; (BIC subject category)CFP: Translation & interpretation; (BIC subject category)DS: Literature: history & criticism; Alemã; Cultura brasileira; culturas; entre; Exílio; Figurações; Johannes; Kampff; Kathrin; Kretschmer; Lages; Língua; Literaturã alemã; Literatura de língua portuguesa; movimento; Portuguesa; Sartingen; Susana; tradução; Tradução literária; traduzir; Viagem; (BISAC Subject Heading)LAN000000; (VLB-WN)1560: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 268 Seiten, 22 cm, 440 g
  2. A tradução em movimento
    Figurações do traduzir entre culturas de Língua Portuguesa e culturas de Língua Alemã
    Autor*in:
    Erschienen: 2017
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt a.M.

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lages, Susana Kampff (Herausgeber); Kretschmer, Johannes (Herausgeber); Sartingen, Kathrin (Herausgeber)
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783653071832
    Weitere Identifier:
    9783653071832
    Schriftenreihe: Wiener Iberoromanistische Studien ; 10
    Schlagworte: Deutsch; Literatur; Übersetzung; Portugiesisch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)FOR000000: FOREIGN LANGUAGE STUDY / General; (BISAC Subject Heading)LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General; (BISAC Subject Heading)LIT004130: LITERARY CRITICISM / European / General; (BISAC Subject Heading)LIT004150: LITERARY CRITICISM / European / French; (BISAC Subject Heading)LIT004170: LITERARY CRITICISM / European / German; (BISAC Subject Heading)LIT004290: LITERARY CRITICISM / Women Authors; (BIC subject category)2ACG: German; (BIC subject category)2ADP: Portuguese; (BIC subject category)CFP: Translation & interpretation; (BIC subject category)DS: Literature: history & criticism; Alemã; Cultura brasileira; culturas; entre; Exílio; Figurações; Johannes; Kampff; Kathrin; Kretschmer; Lages; Língua; Literaturã alemã; Literatura de língua portuguesa; movimento; Portuguesa; Sartingen; Susana; tradução; Tradução literária; traduzir; Viagem; (BISAC Subject Heading)LAN000000; (VLB-WN)9560
    Umfang: Online-Ressourcen, 268 Seiten
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig

  3. A Viagem ao Harz, de Heine

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lages, Susana Kampff
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel:
    In:: Pandaemonium Germanicum; 1997-; Online-Ressource
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schlagworte: Die Harzreise; Heine, Heinrich; Übersetzung; Portugiesisch
    Umfang: Online-Ressource
  4. Espaços, tempos e vozes da tradução
    Entre literaturas e culturas de língua portuguesa e língua alemã
    Autor*in:
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt a.M.

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Sartingen, Kathrin (Herausgeber); Lages, Susana Kampff (Herausgeber)
    Sprache: Französisch; Deutsch; Portugiesisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783631850404
    Weitere Identifier:
    9783631850404
    Schriftenreihe: Wiener Iberoromanistische Studien ; 14
    Schlagworte: Deutsch; Literatur; Übersetzung; Portugiesisch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)LAN004000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Communication Studies; (BISAC Subject Heading)LAN025000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Library & Information Science / General; (BISAC Subject Heading)LIT004130: LITERARY CRITICISM / European / General; (BISAC Subject Heading)POL000000: POLITICAL SCIENCE / General; (BISAC Subject Heading)SOC026000: SOCIAL SCIENCE / Sociology / General; (BIC subject category)DSB: Literary studies: general; (BIC subject category)FYT: Fiction in translation; (BIC subject category)GTC: Communication studies; (BIC subject category)JFC: Cultural studies; (BIC subject category)JFD: Media studies; alemã; Cinema; culturas; Entre; Espaços; Fotografia; Germanística; Intertextualidade; Kampff; Kathrin; Lages; Letras alemãs e austríacas; Letras de expressão portuguesa; língua; Literatura Comparada; literaturas; portuguesa; Romanística; Sartingen; Susana; tempos; Teoria da Cultura; Teoria Literária; tradução; vozes; (VLB-WN)9566
    Umfang: Online-Ressource, 178 Seiten, 38 Illustrationen
  5. Espaços, tempos e vozes da tradução
    entre literaturas e culturas de língua portuguesa e língua alemã
    Autor*in:
    Erschienen: [2021]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Sartingen, Kathrin (Herausgeber); Lages, Susana Kampff (Herausgeber)
    Sprache: Französisch; Deutsch; Portugiesisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631836736; 3631836732
    Weitere Identifier:
    9783631836736
    Schriftenreihe: Wiener iberoromanistische Studien ; 14
    Schlagworte: Deutsch; Literatur; Übersetzung; Portugiesisch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)LAN004000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Communication Studies; (BISAC Subject Heading)LAN025000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Library & Information Science / General; (BISAC Subject Heading)LIT004130: LITERARY CRITICISM / European / General; (BISAC Subject Heading)POL000000: POLITICAL SCIENCE / General; (BISAC Subject Heading)SOC026000: SOCIAL SCIENCE / Sociology / General; (BIC subject category)DSB: Literary studies: general; (BIC subject category)FYT: Fiction in translation; (BIC subject category)GTC: Communication studies; (BIC subject category)JFC: Cultural studies; (BIC subject category)JFD: Media studies; alemã; Cinema; culturas; Entre; Espaços; Fotografia; Germanística; Intertextualidade; Kampff; Kathrin; Lages; Letras alemãs e austríacas; Letras de expressão portuguesa; língua; Literatura Comparada; literaturas; portuguesa; Romanística; Sartingen; Susana; tempos; Teoria da Cultura; Teoria Literária; tradução; vozes; (VLB-WN)1566: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Romanische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 176 Seiten, Illustrationen, 22 cm, 307 g
  6. A tradução em movimento
    Figurações do traduzir entre culturas de Língua Portuguesa e culturas de Língua Alemã
    Autor*in:
    Erschienen: 2017
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt a.M.

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Lages, Susana Kampff (Herausgeber); Kretschmer, Johannes (Herausgeber); Sartingen, Kathrin (Herausgeber)
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783653071832
    Weitere Identifier:
    9783653071832
    Schriftenreihe: Wiener Iberoromanistische Studien ; 10
    Schlagworte: Deutsch; Literatur; Übersetzung; Portugiesisch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)FOR000000: FOREIGN LANGUAGE STUDY / General; (BISAC Subject Heading)LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General; (BISAC Subject Heading)LIT004130: LITERARY CRITICISM / European / General; (BISAC Subject Heading)LIT004150: LITERARY CRITICISM / European / French; (BISAC Subject Heading)LIT004170: LITERARY CRITICISM / European / German; (BISAC Subject Heading)LIT004290: LITERARY CRITICISM / Women Authors; (BIC subject category)2ACG: German; (BIC subject category)2ADP: Portuguese; (BIC subject category)CFP: Translation & interpretation; (BIC subject category)DS: Literature: history & criticism; Alemã; Cultura brasileira; culturas; entre; Exílio; Figurações; Johannes; Kampff; Kathrin; Kretschmer; Lages; Língua; Literaturã alemã; Literatura de língua portuguesa; movimento; Portuguesa; Sartingen; Susana; tradução; Tradução literária; traduzir; Viagem; (BISAC Subject Heading)LAN000000; (VLB-WN)9560
    Umfang: Online-Ressourcen, 268 Seiten
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig

  7. A tradução em movimento
    figurações do traduzir entre culturas de Língua Portuguesa e culturas de Língua Alemã
    Autor*in:
    Erschienen: [2017]
    Verlag:  Peter Lang Edition, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Lages, Susana Kampff (Herausgeber)
    Sprache: Portugiesisch; Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631675878; 3631675879
    Weitere Identifier:
    9783631675878
    Schriftenreihe: Wiener iberoromanistische Studien ; 10
    Schlagworte: Deutsch; Literatur; Übersetzung; Portugiesisch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)LAN000000; (BISAC Subject Heading)FOR000000: FOREIGN LANGUAGE STUDY / General; (BISAC Subject Heading)LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General; (BISAC Subject Heading)LIT004130: LITERARY CRITICISM / European / General; (BISAC Subject Heading)LIT004150: LITERARY CRITICISM / European / French; (BISAC Subject Heading)LIT004170: LITERARY CRITICISM / European / German; (BISAC Subject Heading)LIT004290: LITERARY CRITICISM / Women Authors; (BIC subject category)2ACG: German; (BIC subject category)2ADP: Portuguese; (BIC subject category)CFP: Translation & interpretation; (BIC subject category)DS: Literature: history & criticism; Alemã; Cultura brasileira; culturas; entre; Exílio; Figurações; Johannes; Kampff; Kathrin; Kretschmer; Lages; Língua; Literaturã alemã; Literatura de língua portuguesa; movimento; Portuguesa; Sartingen; Susana; tradução; Tradução literária; traduzir; Viagem; (BISAC Subject Heading)LAN000000; (VLB-WN)1560: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 268 Seiten, 22 cm, 440 g
  8. A traducão em movimento
    figurações do traduzir entre culturas de lingua Portuguesa e culturas de lingua Alemã
    Autor*in:
    Erschienen: 2017
    Verlag:  Peter Lang Edition, Frankfurt am Main

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    90.845.62
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lages, Susana Kampff (Herausgeber); Kretschmer, Johannes (Herausgeber); Sartingen, Kathrin (Herausgeber)
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3631675879; 9783631675878
    Schlagworte: Portugiesisch; Übersetzung; Deutsch
    Umfang: 268 Seiten
  9. A tradução em movimento
    figurações do traduzir entre culturas de Língua Portuguesa e culturas de Língua Alemã
    Autor*in:
    Erschienen: [2017]
    Verlag:  Peter Lang Edition, Frankfurt am Main ; Bern ; Wien

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lages, Susana Kampff (Herausgeber)
    Sprache: Portugiesisch; Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783631675878
    Schriftenreihe: Wiener iberoromanistische Studien ; 10
    Schlagworte: Portugiesisch; Übersetzung; Literatur; Deutsch
    Weitere Schlagworte: Alemã; Cultura brasileira; culturas; entre; Exílio; Figurações; Johannes; Kampff; Kathrin; Kretschmer; Lages; Língua; Literaturã alemã; Literatura de língua portuguesa; movimento; Portuguesa; Sartingen; Susana; tradução; Tradução literária; traduzir; Viagem
    Umfang: 268 Seiten