Suchen in GiNDok

Recherchieren Sie hier in allen Dokumenten, die auf GiNDok publiziert wurden.

Letzte Suchanfragen

Es wurden 16 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 16 bis 16 von 16.

Sortieren

  1. Als Übersetzer zugange in den literarischen Beständen Rumäniens

    The author, attracted to the Romanian poetry written during the inter-war period, tried to translate into German some of the poems wirtten by Ion Pillat and Ion Barbu. From this pursuit he could learn a lot, not only thanks to his inclination towards... mehr

     

    The author, attracted to the Romanian poetry written during the inter-war period, tried to translate into German some of the poems wirtten by Ion Pillat and Ion Barbu. From this pursuit he could learn a lot, not only thanks to his inclination towards the original text, by interpreting it from a semantic point of view, but also by searching the lexical equivalents established in the target-language. In the magazine, there are introduced poets that belong to the younger generation and so, he managed to approach their licirical creations more as a translator, especially those written by Nichita Stănescu and Ioan Alexandru. At the same time, the author narrates some of his experiences regarding the folklore poetry, his steps concerning the translation of the ballads written originally by Transylvanian Saxons in the literary German. Moreover, he does not fail to outline the realization of a short edition from the piece of work, created in Latin by the Transylvanian humanist Christian Schesäus, the poem Istoria Anei Kendi, translated with the help of a few contributors in Romanian, Hungarian and German.

     

    Export in Literaturverwaltung
    Hinweise zum Inhalt: kostenfrei