Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Es wurden 2 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 2 von 2.

Sortieren

  1. Übersetzungskompetenz: modale Semantik
    Eine Studie am Sprachenpaar Dänisch-Deutsch
    Erschienen: 2001
    Verlag:  De Gruyter, Berlin

    Brandenburgische Technische Universität Cottbus - Senftenberg, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110918663; 9783111879697
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 710
    Schriftenreihe: Linguistische Arbeiten ; 445
    Schlagworte: Deutsch; Danish language; Danish language; German language; German language; Dänisch; Modalität <Linguistik>; Übersetzung; Deutsch
    Umfang: 1 Online-Ressource (VI, 181 S.)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (pages [161]-175) and index. - Originally presented as the author's thesis (doctoral)--Universität Kopenhagen, 1999

    Main description: Die Arbeit untersucht die Lernprogression im Übersetzen modaler Semantik vom Dänischen ins Deutsche. Übersetzungstheorie und -didaktik, Einteilungsmöglichkeiten von Modalverbsystemen und neurolinguistische Aspekte kommen zur Sprache. Die Analyse zweier Textkorpora ergibt ein besseres Resultat bei der Testgruppe, die mit breiterer unterrichtsdidaktischer Variation arbeitete. - Dieser Band richtet sich an Übersetzungstheoretiker und -didaktiker, Modalitätsforscher, Korpus- und Neurolinguisten, vergleichende Sprachwissenschaftler, Sprachphilosophen und allgemein an Germanisten und Skandinavisten

    Main description: The study examines ways of improving the learning progress made by students in dealing with the problems posed by modal semantics in translation from Danish into German. Major concerns are translation theory and didactics, classification models for modal verb systems, and neurolinguistic aspects. The analysis of two text corpora shows that better results were achieved by a test group working with a teaching scheme based on a broader range of didactic variation. The volume is of interest for scholars working in the fields of translation theory and didactics, modality, corpus linguistics, neurolinguistics, comparative linguistics, language philosophy, and - more generally - Scandinavian and German studies

  2. Übersetzungskompetenz: modale Semantik
    Eine Studie am Sprachenpaar Dänisch-Deutsch
    Erschienen: 2001
    Verlag:  De Gruyter, Berlin

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    TH-AB - Technische Hochschule Aschaffenburg, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Augsburg, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bayreuth
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Coburg, Zentralbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Kempten, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Landshut, Hochschule für Angewandte Wissenschaften, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Würzburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110918663; 9783111879697
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 710
    Schriftenreihe: Linguistische Arbeiten ; 445
    Schlagworte: Deutsch; Danish language; Danish language; German language; German language; Dänisch; Modalität <Linguistik>; Übersetzung; Deutsch
    Umfang: 1 Online-Ressource (VI, 181 S.)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (pages [161]-175) and index. - Originally presented as the author's thesis (doctoral)--Universität Kopenhagen, 1999

    Main description: Die Arbeit untersucht die Lernprogression im Übersetzen modaler Semantik vom Dänischen ins Deutsche. Übersetzungstheorie und -didaktik, Einteilungsmöglichkeiten von Modalverbsystemen und neurolinguistische Aspekte kommen zur Sprache. Die Analyse zweier Textkorpora ergibt ein besseres Resultat bei der Testgruppe, die mit breiterer unterrichtsdidaktischer Variation arbeitete. - Dieser Band richtet sich an Übersetzungstheoretiker und -didaktiker, Modalitätsforscher, Korpus- und Neurolinguisten, vergleichende Sprachwissenschaftler, Sprachphilosophen und allgemein an Germanisten und Skandinavisten

    Main description: The study examines ways of improving the learning progress made by students in dealing with the problems posed by modal semantics in translation from Danish into German. Major concerns are translation theory and didactics, classification models for modal verb systems, and neurolinguistic aspects. The analysis of two text corpora shows that better results were achieved by a test group working with a teaching scheme based on a broader range of didactic variation. The volume is of interest for scholars working in the fields of translation theory and didactics, modality, corpus linguistics, neurolinguistics, comparative linguistics, language philosophy, and - more generally - Scandinavian and German studies