Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 30 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 30.
Sortieren
-
Das Weltbild und die literarische Konvention als Übersetzungsdeterminanten
Adam Mickiewicz in deutschsprachigen Übertragungen -
Aprender a traducir
una aproximación a la didáctica de la traducción alemán-español -
Sprechfehler und Interferenzprozesse beim Dolmetschen
-
Wörterbuch Französisch tulox
-
Wörterbuch Englisch tulox
-
Wörterbuch Spanisch tulox
-
Wörterbuch Italienisch tulox
-
Griechisch
Festschrift für Hans Ruge = Ellēnika -
Der Umgang mit deutschen Relativsätzen beim Dolmetschen ins Koreanische
-
Reine Sprache
Walter Benjamins frühe Sprachphilosophie -
Deutsche Literatur im Arabischen
eine Studie im Rahmen von Übersetzungen -
Big Bands
a virtual seminar -
Hongkong zwischen Tradition und Moderne als Gegenstand eines virtuellen Übersetzungsmoduls
-
"Shredden, jibben, powdern"
Snowboarden - eine fachterminologische Untersuchung -
Infantile Zerebralparese - Osteopathie als begleitende Behandlung
eine fachterminologische Untersuchung in den Sprachen Deutsch und Englisch -
Kinesiologie
ein komplementäres Diagnose- und Therapieverfahren ; eine terminologische Untersuchung in den Sprachen Deutsch und Englisch -
Verständlichkeit in Texten der öffentlichen Verwaltung
eine kontrastive Untersuchung von Formularen der öffentlichen Verwaltung in Deutschland und Russland -
Das Weltbild und die literarische Konvention als Übersetzungsdeterminanten
Adam Mickiewicz in deutschsprachigen Übertragungen -
Resultativkonstruktionen mit Prädikatsadjektiv und ihre Übersetzung aus dem Deutschen ins Französische, Italienische, Spanische und Portugiesische
-
Dublin
ein E-Learning-Modul Englisch-Deutsch -
Deutsche Literatur im Arabischen
eine Studie im Rahmen von Übersetzungen -
"Germanistik im Konflikt der Kulturen"
Bd. 3., Deutsch lehren und lernen im nicht-deutschsprachigen Kontext [u.a.] / unter Mitarb. von Marielle Silhouette -
Vom Schweigen meines Übersetzers
eine Fiktion -
Hongkong zwischen Tradition und Moderne als Gegenstand eines virtuellen Übersetzungsmoduls
-
Dublin
ein E-Learning-Modul Englisch-Deutsch