Ergebnisse für *

Es wurden 7 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 7 von 7.

Sortieren

  1. Einführung in die Übersetzungswissenschaft
    Erschienen: [2020]
    Verlag:  Narr Francke Attempto Verlag, Tübingen

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Henjum, Kjetil Berg (Verfasser)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783825251574; 3825251578
    Weitere Identifier:
    9783825251574
    Auflage/Ausgabe: 9., überarbeitete und aktualisierte Auflage
    Schriftenreihe: UTB ; utb-Nr. 3520. Sprachwissenschft, Translationswissenschaft
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; Dolmetschen; kulturelle Bedingtheit der Übersetzung; Übersetzen; Übersetzung; Übersetzungsäquivalenz; Übersetzungswissenschaft; Verhältnis von Übersetzungen zu ihren Vorlagen; Transkription; Neuhochdeutsch; Mittelhochdeutsch; Althochdeutsch; Übersetzungsmethoden; Äquivalenz; Metapher; Sprachspiel; Hermeneutik; Naturwissenschaftliche Übersetzung; technische Übersetzung; Literarische Übersetzung; Textgattung; Lehrbuch; utb; (VLB-WN)2561: Taschenbuch / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Umfang: 409 Seiten, 22 cm, 222 g
  2. Reflexivität im tschechisch-deutschen Sprachvergleich
    Möglichkeiten und Grenzen einer Prognose
    Erschienen: [2016]; © 2016
    Verlag:  Peter Lang Edition, Frankfurt am Main

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783631674703; 9783653066814
    RVK Klassifikation: GC 7012 ; KR 1870 ; KR 1029 ; KR 1306
    Auflage/Ausgabe: 1. Auflage
    Schriftenreihe: Potsdam Linguistic Investigations /Potsdamer Linguistische Untersuchungen /Recherches Linguistiques à Potsdam ; Vol./Bd 20
    Schlagworte: Tschechisch; Übersetzung; Reflexives Verb; Kontrastive Linguistik; Deutsch
    Weitere Schlagworte: Aktantenrahmen; Dekausativierung; Reflexivpronomen; Valenztheorie; Übersetzungsäquivalenz
    Umfang: 290 Seiten, 21 cm x 14.8 cm, 0 g
  3. Einführung in die Übersetzungswissenschaft
  4. Reflexivität im tschechisch-deutschen Sprachvergleich
  5. Reflexivität im tschechisch-deutschen Sprachvergleich
    Möglichkeiten und Grenzen einer Prognose
    Erschienen: [2016]; © 2016
    Verlag:  Peter Lang Edition, Frankfurt am Main

    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783631674703; 9783653066814
    RVK Klassifikation: GC 7012 ; KR 1870 ; KR 1029 ; KR 1306
    Auflage/Ausgabe: 1. Auflage
    Schriftenreihe: Potsdam Linguistic Investigations /Potsdamer Linguistische Untersuchungen /Recherches Linguistiques à Potsdam ; Vol./Bd 20
    Schlagworte: Tschechisch; Übersetzung; Reflexives Verb; Kontrastive Linguistik; Deutsch
    Weitere Schlagworte: Aktantenrahmen; Dekausativierung; Reflexivpronomen; Valenztheorie; Übersetzungsäquivalenz
    Umfang: 290 Seiten, 21 cm x 14.8 cm, 0 g
  6. Einführung in die Übersetzungswissenschaft
    Autor*in:
    Erschienen: 2020
    Verlag:  utb GmbH, Stuttgart

    Das nunmehr in 9. Auflage vorliegende Standardwerk führt ein in die Grundlagen und den aktuellen Stand der Übersetzungswissenschaft. Im Zentrum steht die Klärung des Begriffs der Übersetzungsäquivalenz, d.h. das Verhältnis von Übersetzungen zu ihren... mehr

    Zugang:
    Resolving-System (Lizenzpflichtig)
    Württembergische Landesbibliothek
    keine Fernleihe

     

    Das nunmehr in 9. Auflage vorliegende Standardwerk führt ein in die Grundlagen und den aktuellen Stand der Übersetzungswissenschaft. Im Zentrum steht die Klärung des Begriffs der Übersetzungsäquivalenz, d.h. das Verhältnis von Übersetzungen zu ihren Vorlagen. Voraussetzungen, Faktoren, Möglichkeiten und Grenzen sowie die kulturelle Bedingtheit der Übersetzung werden systematisch behandelt und durch zahlreiche Beispiele veranschaulicht.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  7. Reflexivität im tschechisch-deutschen Sprachvergleich