Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 4075 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 4075.
Sortieren
-
Literarische Osterweiterung : "China" in der deutschsprachigen Gegenwartsliteratur
-
"Das war ein Stück Orient" : Raum & Geschlecht in Robert Michels "Die Verhüllte"
-
Zum Geleit
-
Fremdes verstehen – ein Hauptziel des Literaturunterrichts
-
Letzte Grüße
Roman -
Der lange Winter am Ende der Welt
Roman -
Die Spur des Löwen
eine Freundschaft in Afrika -
Johann Georg Adam Forster, 1754–1794
-
Polen und Deutsche im Gespräch
-
Vorwort
-
Einleitung
-
"Wie Fremdes vertraut wird und fremd bleibt" - Die Rolle der Dritten Welt im politischen und literarischen Werk von Günter Grass
-
Inojazyčnaja kul'tura mežkul'turnoe obščenie
materialy mezdunarodnoj konferencii 11 - 15 maja 2000 g. -
Stile in interkulturellen Begegnungen
-
Interkulturelle Kommunikation. Die Gruß- und Abschiedsrituale der Bamileké in Westkamerun
-
Der Blick vom Tellerrand - das Deutsche in britischen Augen
-
Aspekte der Studienvorbereitung und Studienbegleitung: Band mit Beiträgen zur chinesisch-deutschen Fachkonferenz vom 21.- 22. Mai 2007 am Deutschkolleg - Zentrum zur Studienvorbereitung der Tongji-Universität in Shanghai
-
Deutsch als Fremdsprache und interkulturelle Kommunikation: Relevanzbereiche für den Fremdsprachenunterricht und Untersuchungen zu ethnographischen Besonderheiten deutschsprachiger Interaktion im Kulturvergleich
-
Die Stellung des Deutschen im Baltikum: Linguistic Landscapes, gesellschaftliche Funktionen und Perspektiven für die Nutzung im Sprachmarketing
-
France-Allemagne. Passions croisées
-
Verständigung in pluralen Welten
-
Historische Kulturkontakte zwischen Russland und Deutschland
vorläufiger Entwurf für ein internationales und interdisziplinäres Forschungsprojekt -
Transkulturelle Identität oder Mimikry im postkolonialen Roman : 'Der Weltensammler' von Ilija Trojanow
-
Experimente im germanistischen Curriculum : "Germanistisches Komplexpraktikum" und "Komparatistische Imagologie“
-
Das Unterrichten des Faches „Übersetzung“ am Beispiel der Abteilung für deutsche Studien in Casablanca