Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 23 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 23 von 23.
Sortieren
-
Rechtssprachenbezogene Wissensvermittlung. Zum Einsatz von GeLeCo in der Übersetzerausbildung
-
Zur intralingualen Übersetzung von Rechtstexten im Deutschen. Beobachtungen bezüglich der Leichten Sprache
-
Juristische Fachphraseologie - zwischen Konvention und Routine
untersucht am Beispiel deutscher und polnischer Gesetzestexte zum Zivilrecht -
A middle English statute-book
Part 2., Tracts -
Eyetracking-Analyse des computergestützten Übersetzungsprozesses
-
Hand und Hals in mittelalterlichen Rechtssprachen der Germania
-
Hand und Hals in mittelalterlichen Rechtssprachen der Germania
-
Zur intralingualen Übersetzung von Rechtstexten im Deutschen. Beobachtungen bezüglich der Leichten Sprache
-
Juristische Fachphraseologie - zwischen Konvention und Routine
untersucht am Beispiel deutscher und polnischer Gesetzestexte zum Zivilrecht -
Eyetracking-Analyse des computergestützten Übersetzungsprozesses
-
A Middle English statute-book
Part 2, Tracts -
Hand und Hals in mittelalterlichen Rechtssprachen der Germania
-
Juristische Fachphraseologie – zwischen Konvention und Routine
untersucht am Beispiel deutscher und polnischer Gesetzestexte zum Zivilrecht -
Hand und Hals in mittelalterlichen Rechtssprachen der Germania
-
Eyetracking-Analyse des computergestützten Übersetzungsprozesses
-
Eyetracking-Analyse des computergestützten Übersetzungsprozesses
-
Fachübersetzung vs. literarische Übersetzung
Am Beispiel von Rechtstexten und narrativen Texten -
Juristische Fachphraseologie - zwischen Konvention und Routine
untersucht am Beispiel deutscher und polnischer Gesetzestexte zum Zivilrecht -
Basiswissen deutsches Recht für Übersetzer
mit Übersetzungsübungen und Verständnisfragen -
Hand und Hals in mittelalterlichen Rechtssprachen der Germania
-
Hand und Hals in mittelalterlichen Rechtssprachen der Germania
-
Basiswissen deutsches Recht für Übersetzer
Mit Übersetzungsübungen und Verständnisfragen -
Basiswissen deutsches Recht für Übersetzer
Mit Übersetzungsübungen und Verständnisfragen