Ergebnisse für *

Es wurden 11 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 11 von 11.

Sortieren

  1. French and German gothic fiction in the late eighteenth century
  2. Gegenübersetzungen
    Paul Celans Übertragungen französischer Symbolisten
    Autor*in: Harbusch, Ute
    Erschienen: 2005
    Verlag:  Wallstein-Verl., Göttingen

    In Paul Celans Übertragungen französischer Lyrik erweist sich seine Übersetzungspraxis zugleich als kritische poetologische Reflexion. Der Königsweg zum Verständnis von Paul Celans Poetik liegt in der Untersuchung seines umfangreichen... mehr

     

    In Paul Celans Übertragungen französischer Lyrik erweist sich seine Übersetzungspraxis zugleich als kritische poetologische Reflexion. Der Königsweg zum Verständnis von Paul Celans Poetik liegt in der Untersuchung seines umfangreichen Übersetzungswerkes. Neben seinem dichterischen Œuvre hat Celan im Laufe seines Lebens Übertragungen aus insgesamt sieben Sprachen angefertigt. Ute Harbusch unternimmt eine Lektüre seiner übersetzerischen Auseinandersetzung mit den französischen Symbolisten, wie zum Beispiel Charles Baudelaire, Stéphane Mallarmé, Arthur Rimbaud, Paul Valéry und anderen. Dabei macht sie erstmalig die poetologische Dimension von Celans Beschäftigung mit diesen kanonischen Vertretern der modernen Lyrik sichtbar. Einerseits unternimmt Celan übersetzend den Nachvollzug einer lyrischen Sprache der Vergangenheit, der er sich selbst verpflichtet weiß. Andererseits gehorcht er einem Bedürfnis nach Abgrenzung, ist doch diese lyrische Sprache der Vergangenheit mit ihrer Lebensabgewandtheit und Artifizialität eine Sprache, derer er sich nach der >Zeitenschrunde< des Holocaust nicht länger bedienen kann. Daher sind seine Übertragungen >Gegenübersetzungen< in des Wortes doppelter Bedeutung, nämlich >Gegenüber-Setzungen< und >Gegen-Übersetzungen< zugleich: Sie setzen sich in Beziehung zum Gegenüber des Ausgangstextes, und sie setzen diesem einen anderen, eigenen sprachlichen Gestus entgegen.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783892448815; 3892448817
    Weitere Identifier:
    9783892448815
    DDC Klassifikation: Literaturen romanischer Sprachen; Französische Literatur (840); Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schlagworte: Übersetzung; Französisch; Lyrik; Symbolismus
    Weitere Schlagworte: Celan, Paul (1920-1970); (VLB-FS)Celan, Paul; (VLB-PF)BC: Paperback; (VLB-WI)1: Hardcover, Softcover, Karte; (VLB-WG)576: Literaturwissenschaft / Romanische Literaturwissenschaft
    Umfang: 522 S., 22 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Aachen, Techn. Hochsch., Diss., 2002

  3. Baudelaire und Deutschland - Deutschland und Baudelaire
    Autor*in:
    Erschienen: 2005
    Verlag:  Narr, Tübingen

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kortländer, Bernd (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783823361381; 3823361384
    Weitere Identifier:
    9783823361381
    DDC Klassifikation: Literaturen romanischer Sprachen; Französische Literatur (840)
    Schriftenreihe: Transfer ; 19
    Schlagworte: Rezeption; Deutsch; Literatur
    Weitere Schlagworte: Baudelaire, Charles (1821-1867); (VLB-FS)Baudelaire, Charles; (VLB-PF)BC: Paperback; (VLB-WI)1: Hardcover, Softcover, Karte; (VLB-WG)576: Literaturwissenschaft / Romanische Literaturwissenschaft
    Umfang: 258 S., Ill., 23 cm
  4. Grenzenlos
    Festschrift für Helmut Schwartz zum 65. Geburtstag
    Autor*in:
    Erschienen: 2005
    Verlag:  Shaker, Aachen

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Fendler, Ute (Herausgeber); Schwartz, Helmut (Gefeierter)
    Sprache: Deutsch; Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783832235970; 3832235973
    Weitere Identifier:
    9783832235970
    Schriftenreihe: Sprache & Kultur
    Schlagworte: Literaturbeziehungen; Kultur
    Weitere Schlagworte: (VLB-FS)Landeskunde; (VLB-FS)Kulturwissenschaft; (VLB-FS)Gender; (VLB-FS)Frankophones Afrika; (VLB-FS)Exil; (VLB-PF)BC: Paperback; (VLB-WI)1: Hardcover, Softcover, Karte; (VLB-WG)576: Literaturwissenschaft / Romanische Literaturwissenschaft
    Umfang: 217 S., Ill., 21 cm, 330 gr.
    Bemerkung(en):

    Beitr. teilw. dt., teilw. franz.

  5. Intellektuelle Redlichkeit
    Literatur - Geschichte - Kultur ; Festschrift für Joseph Jurt = Intégrité intellectuelle
    Autor*in:
    Erschienen: 2005
    Verlag:  Winter, Heidelberg

    Diese Festschrift zu Joseph Jurts 65. Geburtstag bündelt einen wichtigen Aspekt im Werk des Jubilars in einer konkreten Themenstellung. Intellektuelle Redlichkeit/intégrité intellectuelle wird von deutsch- und französischsprachigen Autoren... mehr

     

    Diese Festschrift zu Joseph Jurts 65. Geburtstag bündelt einen wichtigen Aspekt im Werk des Jubilars in einer konkreten Themenstellung. Intellektuelle Redlichkeit/intégrité intellectuelle wird von deutsch- und französischsprachigen Autoren unterschiedlicher Disziplinen - Literatur- und Sprachwissenschaftlern, Soziologen, Historikern, Politologen und Rechtswissenschaftlern - aus vielfältigen methodischen und thematischen Zugangsweisen beleuchtet. Die Herausgeber haben sich das dichte Netz wissenschaftlicher Kontakte Joseph Jurts zunutze gemacht, um dieses verborgene Zentrum seiner Arbeiten einer umfassenden und übergreifenden Darstellung zuzuführen. Die acht thematischen Sektionen sind so organisiert, dass der transdisziplinäre Projektcharakter auch innerhalb der einzelnen Sektionen gewahrt bleibt. Das vorliegende Ergebnis möge in seinem Facettenreichtum nicht zuletzt auch als Illustration für den Erkenntnisgewinn dienen, den die Grenzen überschreitende Offenheit von Joseph Jurts wissenschaftlichem Engagement befördert.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Einfalt, Michael (Hrsg.); Jurt, Joseph
    Sprache: Deutsch; Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783825350307; 3825350304
    Weitere Identifier:
    9783825350307
    DDC Klassifikation: Literaturen romanischer Sprachen; Französische Literatur (840); Philosophie und Psychologie (100); Geschichte Europas (940)
    Schriftenreihe: Studia Romanica ; Bd. 125
    Schlagworte: Intellektueller; Ethik; Französisch; Literatur
    Weitere Schlagworte: Jurt, Joseph (1940-); (VLB-FS)Kulturtransfer; (VLB-FS)Deutsch-französische Beziehungen; (VLB-FS)Redlichkeit; (VLB-FS)Totalitarismus; (VLB-PF)BB: Gebunden; (VLB-WI)1: Hardcover, Softcover, Karte; (VLB-WG)576: Literaturwissenschaft / Romanische Literaturwissenschaft
    Umfang: 736 S., Ill., 25 cm
    Bemerkung(en):

    Text teilw. dt., teilw. franz. - Bibliogr. J. Jurt S. 713 - 736

  6. Die literarische Übersetzung zwischen Theorie und Praxis
    die Werke Grazia Deleddas im deutschen Sprachraum
  7. Lesarten der Sprache
    Andrea Zanzotto in deutschen Übersetzungen
    Erschienen: c 2005
    Verlag:  Königshausen und Neumann, Würzburg

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783826029639; 3826029631
    Weitere Identifier:
    9783826029639
    DDC Klassifikation: Italienische, rumänische, rätoromanische Literaturen (850)
    Schriftenreihe: Epistemata : [...], Reihe Literaturwissenschaft ; Bd. 525
    Schlagworte: Lyrik; Übersetzung; Deutsch
    Weitere Schlagworte: Zanzotto, Andrea (1921-2011); (VLB-PF)BA: Buch; (VLB-WI)1: Hardcover, Softcover, Karte; (VLB-WG)576: Literaturwissenschaft / Romanische Literaturwissenschaft
    Umfang: 308 S., 24 cm, 580 gr.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 263 - 270

  8. Grenzenlos
    Festschrift für Helmut Schwartz zum 65. Geburtstag
    Autor*in:
    Erschienen: 2005
    Verlag:  Shaker, Aachen

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Fendler, Ute (Herausgeber); Schwartz, Helmut (Gefeierter)
    Sprache: Deutsch; Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783832235970; 3832235973
    Weitere Identifier:
    9783832235970
    Schriftenreihe: Sprache & Kultur
    Schlagworte: Literaturbeziehungen; Kultur
    Weitere Schlagworte: (VLB-FS)Landeskunde; (VLB-FS)Kulturwissenschaft; (VLB-FS)Gender; (VLB-FS)Frankophones Afrika; (VLB-FS)Exil; (VLB-PF)BC: Paperback; (VLB-WI)1: Hardcover, Softcover, Karte; (VLB-WG)576: Literaturwissenschaft / Romanische Literaturwissenschaft
    Umfang: 217 S., Ill., 21 cm, 330 gr.
    Bemerkung(en):

    Beitr. teilw. dt., teilw. franz.

  9. French and German gothic fiction in the late eighteenth century
    Autor*in: Hall, Daniel
    Erschienen: 2005
    Verlag:  Lang, Oxford

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783039100774; 3039100777; 9780820468938; 0820468932
    Weitere Identifier:
    9783039100774
    Schriftenreihe: European connections ; Vol. 14
    Schlagworte: Französisch; Schauerroman; Deutsch
    Weitere Schlagworte: (VLB-FS)Gothic novel; (VLB-FS)French Gothic; (VLB-FS)secret society; (VLB-FS)history; (VLB-FS)the supernatural; (VLB-FS)religion; (VLB-FS)narrative; (VLB-PF)BC: Paperback; (VLB-WI)1: Hardcover, Softcover, Karte; (VLB-WG)576: Literaturwissenschaft / Romanische Literaturwissenschaft
    Umfang: 294 S., 23 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 155 - 279

  10. Gegenübersetzungen
    Paul Celans Übertragungen französischer Symbolisten
    Autor*in: Harbusch, Ute
    Erschienen: 2005
    Verlag:  Wallstein-Verl., Göttingen

    In Paul Celans Übertragungen französischer Lyrik erweist sich seine Übersetzungspraxis zugleich als kritische poetologische Reflexion. Der Königsweg zum Verständnis von Paul Celans Poetik liegt in der Untersuchung seines umfangreichen... mehr

     

    In Paul Celans Übertragungen französischer Lyrik erweist sich seine Übersetzungspraxis zugleich als kritische poetologische Reflexion. Der Königsweg zum Verständnis von Paul Celans Poetik liegt in der Untersuchung seines umfangreichen Übersetzungswerkes. Neben seinem dichterischen Œuvre hat Celan im Laufe seines Lebens Übertragungen aus insgesamt sieben Sprachen angefertigt. Ute Harbusch unternimmt eine Lektüre seiner übersetzerischen Auseinandersetzung mit den französischen Symbolisten, wie zum Beispiel Charles Baudelaire, Stéphane Mallarmé, Arthur Rimbaud, Paul Valéry und anderen. Dabei macht sie erstmalig die poetologische Dimension von Celans Beschäftigung mit diesen kanonischen Vertretern der modernen Lyrik sichtbar. Einerseits unternimmt Celan übersetzend den Nachvollzug einer lyrischen Sprache der Vergangenheit, der er sich selbst verpflichtet weiß. Andererseits gehorcht er einem Bedürfnis nach Abgrenzung, ist doch diese lyrische Sprache der Vergangenheit mit ihrer Lebensabgewandtheit und Artifizialität eine Sprache, derer er sich nach der >Zeitenschrunde< des Holocaust nicht länger bedienen kann. Daher sind seine Übertragungen >Gegenübersetzungen< in des Wortes doppelter Bedeutung, nämlich >Gegenüber-Setzungen< und >Gegen-Übersetzungen< zugleich: Sie setzen sich in Beziehung zum Gegenüber des Ausgangstextes, und sie setzen diesem einen anderen, eigenen sprachlichen Gestus entgegen.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783892448815; 3892448817
    Weitere Identifier:
    9783892448815
    Schlagworte: Übersetzung; Französisch; Lyrik; Symbolismus
    Weitere Schlagworte: Celan, Paul (1920-1970); (VLB-FS)Celan, Paul; (VLB-PF)BC: Paperback; (VLB-WI)1: Hardcover, Softcover, Karte; (VLB-WG)576: Literaturwissenschaft / Romanische Literaturwissenschaft
    Umfang: 522 S., 22 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Aachen, Techn. Hochsch., Diss., 2002

  11. Die literarische Übersetzung zwischen Theorie und Praxis
    die Werke Grazia Deleddas im deutschen Sprachraum