Ergebnisse für *

Es wurden 5 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 5 von 5.

Sortieren

  1. The dead girls' class trip
    selected stories
    Autor*in: Seghers, Anna
    Erschienen: [2021]
    Verlag:  New York Review Books, New York

    Zusammenfassung: "We are translating Anna Seghers's stories because we are the English language publisher of two of her novels, Transit and The Seventh Cross. Her stories are an integral part of her work as a writer and we want to make them available... mehr

     

    Zusammenfassung: "We are translating Anna Seghers's stories because we are the English language publisher of two of her novels, Transit and The Seventh Cross. Her stories are an integral part of her work as a writer and we want to make them available to English readers. This will be a collection of Seghers short stories with new translations and the first time these stories, with this new translation, will be available to English readers"--(Provided by publisher.)

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Dembo, Margot Bettauer (Übersetzer)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781681375359; 1681375354
    Schriftenreihe: New York Review Books classics
    Weitere Schlagworte: (lcsh)Seghers, Anna, 1900-1983--Translations into English.; (fast)Seghers, Anna, 1900-1983.; (fast)Translations.; (fast)Short stories.; (lcgft)Short stories
    Umfang: xix, 302 pages, 21 cm
  2. The lost writings
    Autor*in: Kafka, Franz
    Erschienen: [2020]
    Verlag:  A New Directions Paperbook, New York

    Zusammenfassung: "Unearthed by the master Kafka biographer and scholar Reiner Stach and translated by the peerless Michael Hofmann, this collection comes as a prize and a joy. Some stories are several pages long; some run about a page; a handful are... mehr

     

    Zusammenfassung: "Unearthed by the master Kafka biographer and scholar Reiner Stach and translated by the peerless Michael Hofmann, this collection comes as a prize and a joy. Some stories are several pages long; some run about a page; a handful are only a few lines long. Lost to English-language readers until now, all are marvels: even the most fragmentary texts are revelations. "Wonderful," Hofmann remarked, as he was translating. "It's full of the love of narration, surprises, and the sweetness and purity of invention. It's amazing how inexhaustible Kafka is. We think we 'know' him and have him down. He pops up somewhere else, as something different. It's my (sober) assessment that nothing will have changed our view of Kafka more than this book in fifty years"--(Provided by publisher.)

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Stach, Reiner (Herausgeber); Hofmann, Michael (Übersetzer)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9780811228015; 0811228010
    Auflage/Ausgabe: First edition
    Weitere Schlagworte: (lcsh)Kafka, Franz, 1883-1924--Translations into English.; (fast)Kafka, Franz, 1883-1924.; (lcsh)Short stories, Austrian.; (fast)Short stories, Austrian.; (fast)Translations.; (fast)Short stories.; (lcgft)Short stories
    Umfang: 138 Seiten, 19 cm
  3. At the Blue Monkey
    33 outlandish stories
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  Wakefield Press, Cambridge, MA

    Zusammenfassung: "Walter Serner's first story collection, published in German in 1921, brought to narrative form the essential philosophy he espoused in his earlier Dada manifesto/handbook, Last Loosening: A Handbook for the Con Artist and Those Who... mehr

     

    Zusammenfassung: "Walter Serner's first story collection, published in German in 1921, brought to narrative form the essential philosophy he espoused in his earlier Dada manifesto/handbook, Last Loosening: A Handbook for the Con Artist and Those Who Wish to Be One -- life is a con job and demands the skills of a swindler. With its depiction of a world of appearances, in which nothing can be trusted, At the Blue Monkey helped establish the ex-doctor and renounced Dadaist as a literary 'Maupaussant of crime.' This first English translation offers thirty-three stories of criminals, con artists, prostitutes, and gadabouts engaged in a variety of forms of financial insolvency, embezzlement, sexual hijinks, long and short cons, and dalliances with venereal diseases and drugs. With a mordant humor that renders the criminal code into something nearly occult, Serner describes a bevy of hoodlums, pimps, and swindlers utilizing a potpourri of European argot to disquieting effect, waging a secret war against anything crossing their paths -- especially in affairs of the ultimate confidence scheme, the heart. Told in a baroque, sometimes baffling poetry of underworld slang in an urban world of bars and rent-a-rooms where human animals are either on unsavory display or on the make, these short tales are presented like so many three-card Montes in which the reader may well be on the literary mark." -- Back cover.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781939663467; 1939663466
    Weitere Schlagworte: (lcsh)Swindlers and swindling--Fiction.; (lcsh)Criminals--Fiction.; (fast)Criminals.; (fast)Swindlers and swindling.; (fast)Detective and mystery fiction.; (fast)Fiction.; (fast)Short stories.; (lcgft)Detective and mystery fiction.; (lcgft)Short stories
    Umfang: xii, 168 Seiten, 20 cm
  4. The man of Jasmine & other texts
    Autor*in: Zürn, Unica
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Atlas Press, London

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Green, Malcolm R. (Übersetzer)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781900565820; 190056582X
    Schriftenreihe: Atlas anti-classics ; 25
    Weitere Schlagworte: (lcsh)Zürn, Unica.; (fast)Zürn, Unica.; (fast)1900-1999; (lcsh)Short stories.; (lcsh)Authors, German--20th century.; (lcsh)Art and mental illness.; (lcsh)Surrealism--Germany.; (fast)Short stories.; (fast)Art and mental illness.; (fast)Authors, German.; (fast)Surrealism.; (fast)Germany
    Umfang: 189 Seiten, 20 cm
  5. Elsa Asenijeff's Is that love? and Innocence
    a voice reclaimed
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Camden House, Rochester, New York

    Zusammenfassung: "This edition provides the first English translations of two short-story collections - Is That Love? (1896) and Innocence: A Modern Book for Girls (1901) - by the Austrian writer Elsa Asenijeff (1867-1941). Primarily remembered as... mehr

     

    Zusammenfassung: "This edition provides the first English translations of two short-story collections - Is That Love? (1896) and Innocence: A Modern Book for Girls (1901) - by the Austrian writer Elsa Asenijeff (1867-1941). Primarily remembered as the lover and muse of sculptor and painter Max Klinger, in her time Asenijeff was a widely read author. Both books engage with "the woman question" at the turn of the twentieth century: Asenijeff thematizes the lack of education and professional opportunities for women and girls, critiques the bourgeois family as a site of patriarchal power, and sheds light on systemic sexual violence. Is That Love?, in particular, dismantles dominant narratives of romantic love and marriage. Written while Asenijeff was living in Bulgaria, and set there, the text also engages with that country's political turmoil. In Innocence, Asenijeff relies on some of the traditional characteristics of Mädchenliteratur, educational literature for girls, but also subverts its conventions. In their introduction, the translators explicate the sociohistorical background of both texts, arguing for Asenijeff's importance in the history of women's writing in the nineteenth- and twentieth-century German-speaking world and placing her within the larger context of the contemporary global #MeToo movement"--(Provided by publisher.)

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Hoffmann, Eva (Übersetzer); Smith, Alexis M. (Übersetzer)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781640141476; 1640141472
    Schriftenreihe: Women and gender in German studies
    Weitere Schlagworte: (lcsh)Asenijeff, Elsa--Translations into English.; (fast)Asenijeff, Elsa.; (fast)Translations.; (aat)short stories.; (fast)Short stories.; (lcgft)Short stories.; (rvmgf)Nouvelles.
    Umfang: xxxv, 125 Seiten, 24 cm