Grâce à l’Agenda franco-allemand 2020, le Rhin supérieur a vu fleurir des crèches franco-allemandes qui promettent d’éduquer les enfants accueillis à une bilingualité-biculturalité précoce.Cette thèse se propose de fournir un inventaire des contenus, des stratégies et des pratiques langagières qu’on attend de telles structures et, plus important encore, des compétences interactionnelles linguistiques et culturelles que les enfants peuvent y acquérir vraiment.En se fondant sur différents corpus tels que le cadre législatif pour l’accueil de la petite enfance tant en France qu’en Allemagne, les sites web des crèches franco-allemandes du Rhin supérieur, des entretiens avec les employés et les directions des crèches visitées et, finalement, les notes de terrain et 28 heures d’interactions entre professionnels et enfants audio-enregistrées dans 3 structures, cette thèse se propose dans le cadre d’une étude ethnolinguistique d’en étudier les champs de tensions et les synergies à exploiter. ; Thanks to the French-German Agenda 2020, many new French-German day-care centres have opened in the region of the Upper Rhine, guaranteeing an early bilingual and bicultural upbringing.The present thesis elaborates an inventory of the contents, strategies and language practices offered in the respective structures and, even more important, of the linguistic and cultural interactional competencies that can actually be acquired by the children visiting these day-care centres.For this purpose, the present thesis analyses different corpora such as the legal framework for early childhood care in France and Germany, the websites of the French-German day-care centres of the Upper Rhine, the interviews made with the centres’ employees and directors, and, last not least, the field notes taken in 3 centres that have been visited as well as 28 hours of audiorecorded caretaker-child interactions. In so doing, it uses an ethnolinguistic research design in order to identify fields of tension as well as the synergies to be exploited.
|