Ergebnisse für *

Es wurden 1 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 1 von 1.

Sortieren

  1. Translation and translating in German studies
    a festschrift in honour of Raleigh Whitinger
    Autor*in:
    Erschienen: [2016]
    Verlag:  Wilfrid Laurier University Press, Waterloo, Ontario

    "These essays in honour of Raleigh Whitinger examine perspectives on translation and German Studies. Specifically, they explore processes of identity formation, gendered representations, visual and textual meditations, and teaching and learning... mehr

    Zugang:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Hochschule Aalen, Bibliothek
    E-Book EBSCO
    keine Fernleihe
    Hochschule Esslingen, Bibliothek
    E-Book Ebsco
    keine Fernleihe
    Otto-von-Guericke-Universität, Universitätsbibliothek
    eBook EBSCO AC
    keine Fernleihe
    Hochschule Offenburg, University of Applied Sciences, Bibliothek Campus Offenburg
    E-Book EBSCO
    keine Fernleihe

     

    "These essays in honour of Raleigh Whitinger examine perspectives on translation and German Studies. Specifically, they explore processes of identity formation, gendered representations, visual and textual meditations, and teaching and learning practices."-- The task of the translator: Walter Benjamin's Uber-setzen in cross-cultural practice / Gisela Brinker-Gabler -- Reconceptualizing "World Literature": a bilingual Platonic dialogue between literary and translation studies / Elisabeth Herrmann and Chantal Wright -- Vegetable genius and the loves of the plants: botany in German poetry around 1800 / Linda Dietrick -- Some thoughts on translating Eichendorff's poetry / Robert O. Goebel -- Intertextuality, gender, and teaching "German" in English / Adrian Del Caro -- Translating Hedwig Dohm / Eva Guenther -- Translating a life in exile: reflections on Johanna Kinkel / Angela Sacher -- Translating the Third Reich: the quiet twin / Florentine Strzelczyk -- Heimat on the Range vs Kosmo Noir: Edgar Wallace, Karl May, and Post-Second-World-War German cinematic translations of Anglo-American popular culture / Markus Reisenleitner -- Translating pain: real to reel. Memory, mediation, and (re)-mediation in the films of Sibylle Schonemann / Ute Lischke -- Translating Pina for Pina / Carrie Smith-Prei -- Before sunrise: a transmedial cultural translation of Vienna / Susan Ingram -- Peter Handke's Immer noch Sturm and the search for home and identity between cultures / Nicole Perry -- Moving from transcultural literature to literature of movement in Der Weltensammler by Ilija Trojanow / Katelyn Petersen -- Cultural mediation in the global age: integrating translations into literary scholarship / James M. Skidmore -- Experiential education and acts of translation / Jean Wilson -- Kissing the Frog. Reframing translation in the language classroom / Paul M. Malone and Barbara Schmenk -- Two-stage collaborative translation in language learning and assessment / Caroline L. Rieger -- What new music? On versions of the translating self of study abroad / John L. Plews, Kim Misfeldt, and Feisal Kirumira.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Spokiene, Diana (HerausgeberIn); Plews, John L. (HerausgeberIn); Whitinger, Raleigh
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Online
    Schriftenreihe: WCGS German studies series
    Schlagworte: German literature; German literature; German language; Civilization, Germanic; German language; Civilization, Germanic; German literature; German literature ; Study and teaching; Festschriften; Festschriften; Translations; FOREIGN LANGUAGE STUDY ; German; German language ; Study and teaching; German language ; Translating
    Umfang: 1 Online-Ressource (xv, 343 pages), portrait
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index