Ergebnisse für *

Es wurden 2 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 2 von 2.

Sortieren

  1. Robert Neumann: Mit eigener Feder
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Studien Verlag, Innsbruck ; OAPEN, [The Hague]

    Robert Neumann (1897–1957, Austrian exiled author and Vicepresidet of the PEN International, was even a disputatious antifascist political writer. His essays, his letters and biograpical documents give a vivid portrait of the diversity of literary... mehr

    Zugang:
    Verlag (kostenfrei)
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe

     

    Robert Neumann (1897–1957, Austrian exiled author and Vicepresidet of the PEN International, was even a disputatious antifascist political writer. His essays, his letters and biograpical documents give a vivid portrait of the diversity of literary life in Germany and Austria (before 1933/after 1958) and of exile in England (1933–1958). Der österreichische Schriftsteller Robert Neumann (1897–1975), Exilant und Vizepräsident des PEN International, war auch ein streitbarer antifaschistischer Publizist. Seine politisch-literarischen Aufsätze, seine Briefe und biographischen Dokumente ergeben ein lebendiges und facettenreiches Bild des literarischen Lebens in Deutschland und Österreich (vor 1933/nach 1958) und des Exils in England (1933–1958).

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  2. Beatrijs de wereld in. Vertalingen en bewerkingen van het Middelnederlandse verhaal
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Academia Press, Gent ; OAPEN, [The Hague]

    The research project Beatrijs Internationaal brought together about a hundred literary translators and researchers in the field of historical and modern Dutch literature, translation studies and related disciplines, from twenty different language... mehr

    Zugang:
    Verlag (kostenfrei)
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe

     

    The research project Beatrijs Internationaal brought together about a hundred literary translators and researchers in the field of historical and modern Dutch literature, translation studies and related disciplines, from twenty different language areas. The participants immersed themselves in questions about the international circulation and reception of the famous Middle Dutch legend of Our Lady, from its origins to our own time. Almost a hundred adaptations and translations of the Beatrijs-story were found, and new discoveries are still being made. The case of Beatrijs brought about new theoretical discussions, cooperation and exchange in the field of Dutch Studies, as is demonstrated by this volume. By means of diverse approaches the authors show how a literary text from the relatively small geographical area of the Dutch language can circulate both inside and outside its linguistic borders in different periods. With their wide spectrum of research questions, methodological approaches and selections of material, the contributions are a reflection of the richness of international Dutch Studies in the 21st century. Inspired by translation, adaptation and reception studies, this volume helps us to answer the question which characteristics of a particular text make it a likely candidate for crossing linguistic, geophysical, historical, and other borders. This volume is a contribution to the historiography of the export and dissemination of Dutch literature.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Fachkatalog Germanistik
    Beteiligt: Réthelyi , Orsolya; Sleiderink, Remco
    Sprache: Niederländisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789038221076
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schlagworte: Übersetzung; Rezeption; Literature and literary studies; Literature: history and criticism; Literary studies: general;
    Weitere Schlagworte: comparative literature; Beatrice; Middle Dutch; translation; adaptation; reception
    Umfang: 1 Online-Ressource (416 Seiten)