Ergebnisse für *

Es wurden 3 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 3 von 3.

Sortieren

  1. A combined symbolic-empirical approach for the automation translation of compounds
    Erschienen: 1992
    Verlag:  IWBS, [Heidelberg]

    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    ZB 73956:225
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    R24807
    keine Fernleihe
    Technische Informationsbibliothek (TIB) / Leibniz-Informationszentrum Technik und Naturwissenschaften und Universitätsbibliothek
    RO 6960(225)
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS), Bibliothek
    ME 1226
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Württembergische Landesbibliothek
    42Ca/1650
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Leibniz-Institut für Deutsche Sprache, Bibliothek
    Beteiligt: Dagan, Ido; Schwall, Ulrike
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schriftenreihe: IWBS-Report ; 225
    IBM TR ; 80.92-022
    Umfang: 13 S, 30 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 12 - 13

  2. A Reusable Lexical Database Tool for Machine Translation
    Erschienen: 2017
    Verlag:  Morristown : International Committee on Computational Linguistics

    This paper describes the lexical database tool LOLA (Linguistic-Oriented Lexical database Approach) which has been developed for the construction and maintenance of lexicons for the machine translation system LMT. First, the requirements such a tool... mehr

     

    This paper describes the lexical database tool LOLA (Linguistic-Oriented Lexical database Approach) which has been developed for the construction and maintenance of lexicons for the machine translation system LMT. First, the requirements such a tool should meet are discussed, then LMT and the lexical information it requires, and some issues concerning vocabulary acquisition are presented. Afterwards the architecture and the components of the LOLA system are described and it is shown how we tried to meet the requirements worked out earlier. Although LOLA originally has been designed and implemented for the German-English LMT prototype, it aimed from the beginning at a representation of lexical data that can be reused for other LMT or MT prototypes or even other NLP applications. A special point of discussion will therefore be the adaptability of the tool and its components as well as the reusability of the lexical data stored in the database for the lexicon development for LMT or for other applications.

     

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: BASE Fachausschnitt Germanistik
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Konferenzveröffentlichung
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schlagworte: Computerunterstützte Lexikografie; Maschinelle Übersetzung; Datenbank; Computerprogramm; Deutsch; Englisch; Maschinelle Sprachverarbeitung
    Lizenz:

    creativecommons.org/licenses/by/3.0/de/deed.de ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  3. Description and acquisition of multiword lexemes
    Erschienen: 2017
    Verlag:  Berlin [u.a.] : Springer

    This paper deals with multiword lexemes (MWLs), focussing on two types of verbal MWLs: verbal idioms and support verb constructions. We discuss the characteristic properties of MWLs, namely nonstandard compositionality, restricted substitutability of... mehr

     

    This paper deals with multiword lexemes (MWLs), focussing on two types of verbal MWLs: verbal idioms and support verb constructions. We discuss the characteristic properties of MWLs, namely nonstandard compositionality, restricted substitutability of components, and restricted morpho-syntactic flexibility, and we show how these properties may cause serious problems during the analysis, generation, and transfer steps of machine translation systems. In order to cope with these problems, MT lexicons need to provide detailed descriptions of MWL properties. We list the types of information which we consider the necessary minimum for a successful processing of MWLs, and report on some feasibility studies aimed at the automatic extraction of German verbal multiword lexemes from text corpora and machine-readable dictionaries.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt Germanistik
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schlagworte: Lexem; Computerunterstützte Lexikografie; Korpus; Maschinelle Übersetzung; Maschinelle Sprachverarbeitung; Spracherkennung
    Lizenz:

    rightsstatements.org/page/InC/1.0/ ; info:eu-repo/semantics/openAccess