Ergebnisse für *

Es wurden 60 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 60.

Sortieren

  1. Übersetzung und Leser
    Untersuchungen zur Übersetzungsäquivalenz, dargestellt an der Rezeption von Multatulis "Max Havelaar" und seinen deutschen Übersetzungen
    Erschienen: 1991
    Verlag:  De Gruyter, Berlin {[u.a.]

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 311012470X
    RVK Klassifikation: GU 55953
    Schriftenreihe: Studia linguistica Germanica ; 30
    Schlagworte: Übersetzung; Deutsch
    Weitere Schlagworte: Multatuli (1820-1887): Max Havelaar of de koffieveilingen der Nederlandsche handelsmaatschappij; Multatuli (1820-1887)
    Umfang: XV, 555 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.:Zürich, Univ., Diss., 1989

  2. Niederlandistik und Germanistik im Kontakt
    Jelle Stegeman zum Abschied
    Autor*in:
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Rodopi, Amsterdam

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Glaser, Elvira (Hrsg.); Stegeman, Jelle
    Sprache: Deutsch; Niederländisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9789042037953
    DDC Klassifikation: Andere germanische Sprachen (439); Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schriftenreihe: Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik ; Bd. 71
    Schlagworte: Niederländisch; Deutsch; Sprachkontakt
    Umfang: 287 S., graph. Darst., Kt., 22 cm
    Bemerkung(en):

    Beitr. teilw. dt., teilw. niederländ. - Literaturangaben

  3. Handbuch Niederländisch
    Sprache und Sprachkultur von 1800 bis heute
    Erschienen: [2016]
    Verlag:  WBG, Darmstadt

  4. Handbuch Niederländisch
    Sprache und Sprachkultur von 1800 bis heute
    Erschienen: 2016
    Verlag:  Wissenschaftliche Buchgesellschaft (WBG), Darmstadt

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783534741670
    Weitere Identifier:
    9783534741670
    DDC Klassifikation: Andere germanische Sprachen (439)
    Schlagworte: Niederländisch; Sprachwandel
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; Flämisch; Sprachwandel; Holländisch; Niederlande; Sprachgeschichte; Sprache; WF: Wissen Fachbuch; (VLB-WN)9565; Wissen Fachbuch
    Umfang: Online-Ressourcen, 508 Seiten, 24 Illustrationen, 2 Diagramme, 9 Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig

  5. Übersetzung und Leser
    Untersuchungen zur Übersetzungsäquivalenz, dargestellt an der Rezeption von Multatulis "Max Havelaar" und seinen deutschen Übersetzungen
    Erschienen: 1991
    Verlag:  <<de>> Gruyter, Berlin u.a.

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 311012470X
    RVK Klassifikation: GU 55953
    Schriftenreihe: Studia linguistica Germanica ; 30
    Schlagworte: Tyska språket - Översättning; Deutsch; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Multatuli <1820-1887>; Multatuli (1820-1887): Max Havelaar of de koffieveilingen der Nederlandsche handelsmaatschappij
    Umfang: XV, 555 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Zürich, Univ., Diss., 1989

  6. Aspekte der kontrastiven Syntax am Beispiel des Niederländischen und Deutschen
    Erschienen: 1979
    Verlag:  de Gruyter, Berlin

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    TU Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3110080176
    RVK Klassifikation: GU 4025 ; GU 2892 ; GC 7123
    Schriftenreihe: Studia linguistica germanica ; 16
    Schlagworte: Contrastieve taalkunde; Duits; Nederlands; Deutsch; Niederländisch; Dutch language; Dutch language; German language; German language; Niederländisch; Kontrastive Syntax; Deutsch
    Umfang: VII, 201 S., graph.Darst.
  7. Übersetzung und Leser
    Untersuchungen zur Übersetzungsäquivalenz dargestellt an der Rezeption von Multatulis "Max Havelaar" und seinen deutschen Übersetzungen
    Erschienen: 1991
    Verlag:  Walter de Gruyter, Berlin ;New York

    Brandenburgische Technische Universität Cottbus - Senftenberg, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 311012470X; 9783110124705; 9783110853087
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Studia linguistica Germanica ; 30
    Schlagworte: Übersetzung; Deutsch
    Weitere Schlagworte: Multatuli: Max Havelaar; Multatuli; Multatuli (1820-1887): Max Havelaar of de koffieveilingen der Nederlandsche handelsmaatschappij
    Umfang: 1 Online-Ressource (xv, 555 p)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (p. [535]-551) and index. - Originally presented as the author's thesis (doctoral)--Universität Zürich, 1989

  8. Handbuch Niederländisch
    Sprache und Sprachkultur von den Anfängen bis 1800
    Erschienen: 2014
    Verlag:  WBG (Wiss. Buchges.), Darmstadt

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783534259779; 9783534737390; 9783534737406
    RVK Klassifikation: GU 15100
    DDC Klassifikation: Andere germanische Sprachen (439)
    Schlagworte: Niederländisch
    Umfang: 518 S., Ill., Kt.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. [487] - 507

  9. Niederlandistik und Germanistik im Kontext
    Jelle Stegeman zum Abschied
    Autor*in:
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Rodopi, Amsterdam [u.a.]

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Glaser, Elvira (Sonstige); Stegeman, Jelle (Gefeierter); Clement, Marja (Sonstige)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9789042037953; 9789401210430
    RVK Klassifikation: GB 2115
    Schriftenreihe: Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik ; 71
    Schlagworte: Niederländisch; Sprachkontakt; Deutsch
    Umfang: 287 S.
    Bemerkung(en):

    Einzelaufnahme eines Zeitschr.-Bd.

  10. Aspekte der kontrastiven Syntax am Beispiel des Niederländischen und Deutschen
    Erschienen: 1979

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    RVK Klassifikation: GU 4025 ; GU 2892 ; GC 7123
    Schlagworte: Deutsch; Niederländisch; Kontrastive Syntax
    Umfang: 6 S.
    Bemerkung(en):

    Teildr.

    Zürich, Univ., Diss., 1979

  11. Übersetzung und Leser
    Untersuchungen zur Übersetzungsäquivalenz, dargestellt an der Rezeption von Multatulis "Max Havelaar" und seinen deutschen Übersetzungen
    Erschienen: 1991
    Verlag:  de Gruyter, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783110124705; 311012470X
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430); Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schriftenreihe: Studia linguistica Germanica ; 30
    Schlagworte: Übersetzung; Deutsch
    Weitere Schlagworte: Multatuli (1820-1887): Max Havelaar of de koffieveilingen der Nederlandsche handelsmaatschappij; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)LIT000000; PR: Library title; Geschichte 1875-1972; Deutsch; Übersetzung
    Umfang: XV, 555 S., 25 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Zürich, Univ., Diss., 1989

  12. Handbuch Niederländisch
    Sprache und Sprachkultur von den Anfängen bis 1800
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Wissenschaftliche Buchgesellschaft (WBG), Darmstadt

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783534737406
    Weitere Identifier:
    9783534737406
    DDC Klassifikation: Andere germanische Sprachen (439)
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (Zielgruppe)Allgemein; (Publisher’s own category code)Wissen Fachbuch; (VLB-WN)9565
    Umfang: Online-Ressource, 19 schw.-w. Ill., 19 farb. Ill.
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig

  13. Handbuch Niederländisch
    Sprache und Sprachkultur von den Anfängen bis 1800
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Wissenschaftliche Buchgesellschaft (WBG), Darmstadt

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783534737390
    Weitere Identifier:
    9783534737390
    DDC Klassifikation: Andere germanische Sprachen (439)
    Schlagworte: Niederländisch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (Zielgruppe)Allgemein; (VLB-WN)9565
    Umfang: Online-Ressource, 19 farb. Ill., 19 schw.-w. Ill.
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig

  14. Handbuch Niederländisch
    Sprache und Sprachkultur von den Anfängen bis 1800
    Erschienen: 2014
    Verlag:  WBG, [Abt. Verl.], Darmstadt

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783534259779; 3534259777
    Weitere Identifier:
    9783534259779
    DDC Klassifikation: Andere germanische Sprachen (439)
    Schlagworte: Niederländisch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; (VLB-WN)1565: Hardcover, Softcover / Übrige Germanische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft; (Zielgruppe)Allgemein
    Umfang: 518, [16] S., Ill., Kt., 25 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  15. Übersetzung und Leser
    Untersuchungen zur Übersetzungäquivalenz dargestellt an der Rezeption von Multatulis "Max Havelaar" und seinen deutschen Übersetzungen
    Erschienen: 1991
    Verlag:  De Gruyter, Berlin/Boston

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110853087; 3110853086
    Weitere Identifier:
    9783110853087
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430); Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Auflage/Ausgabe: Reprint 2011
    Schriftenreihe: Studia Linguistica Germanica ; 30
    Schlagworte: Übersetzung; Deutsch
    Weitere Schlagworte: Multatuli (1820-1887): Max Havelaar of de koffieveilingen der Nederlandsche handelsmaatschappij; (Produktform)Electronic book text; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)LIT000000; PR: Library title; Geschichte 1875-1972; Deutsch; Übersetzung; (VLB-WN)9569
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig

  16. Aspekte der kontrastiven Syntax am Beispiel des Niederländischen und Deutschen
    Erschienen: [2019]; © 1979
    Verlag:  De Gruyter, Berlin ; Boston

    Brandenburgische Technische Universität Cottbus - Senftenberg, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110860443
    Weitere Identifier:
    Auflage/Ausgabe: Reprint 2019
    Schriftenreihe: Studia Linguistica Germanica ; 16
    Schlagworte: Deutsch; Kontrastive Syntax; Niederländisch; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General; Niederländisch; Kontrastive Syntax; Deutsch
    Umfang: 1 online resource (XI, 201 pages)
    Bemerkung(en):

    Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 26. Nov 2019)

  17. Übersetzung und Leser
    Untersuchungen zur Übersetzungäquivalenz dargestellt an der Rezeption von Multatulis "Max Havelaar" und seinen deutschen Übersetzungen
    Erschienen: 2011; ©1991
    Verlag:  Walter de Gruyter, Berlin ;New York

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110853087
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: GU 55953
    Schriftenreihe: Studia Linguistica Germanica ; 30
    Studia linguistica Germanica ; 30
    Schlagworte: Deutsch.; Geschichte 1875-1972.; Übersetzung.
    Umfang: Online-Ressource (xv, 555 p)
  18. Übersetzung und Leser
    Untersuchungen zur Übersetzungsäquivalenz, dargestellt an der Rezeption von Multatulis "Max Havelaar" und seinen deutschen Übersetzungen
    Erschienen: 1991
    Verlag:  De Gruyter, Berlin [u.a.]

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    12.442.13
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    93.549
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    FH Germ Ah 4 / 60.795
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    080 NIE 9 / 463 - 60.5218
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 311012470X
    RVK Klassifikation: GU 55953
    Schriftenreihe: Studia linguistica Germanica ; 30
    Schlagworte: Übersetzung; Deutsch
    Weitere Schlagworte: Multatuli (1820-1887): Max Havelaar of de koffieveilingen der Nederlandsche handelsmaatschappij; Multatuli (1820-1887)
    Umfang: XV, 555 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.:Zürich, Univ., Diss., 1989

  19. Niederlandistik und Germanistik im Kontakt
    Jelle Stegeman zum Abschied
    Autor*in:
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Rodopi, Amsterdam

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Glaser, Elvira (Hrsg.); Stegeman, Jelle (GefeierteR); Clement, Marja
    Sprache: Deutsch; Niederländisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9789042037953
    RVK Klassifikation: GB 2115 ; GU 10480
    Schriftenreihe: Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik ; 71.2014
    Schlagworte: Niederländisch; Deutsch; Sprachkontakt;
    Umfang: 287 S., Ill., graph. Darst., Kt., 22 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben. - Geht auf Vortr. zurück ... beim Symposium "Niederländisch im Kreis der germanischen Sprachen", 15. Dez. 2010, Dt. Sem. der Univ. Zürich

  20. Handbuch Niederländisch
    Sprache und Sprachkultur von 1800 bis heute
    Erschienen: [2016]; © 2016
    Verlag:  WBG, Darmstadt

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3534259831; 9783534259830
    Weitere Identifier:
    9783534259830
    RVK Klassifikation: GU 15100
    Schlagworte: Dutch language; Dutch language; Dutch language; Dutch language; Dutch language
    Umfang: 500 Seiten, Illustrationen, Karten, 24 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturverzeichnis: Seite 469-487

    Vorangegangen ist der Titel: Handbuch Niederländisch. Sprache und Sprachkultur von den Anfängen bis 1800

  21. Aspekte der kontrastiven Syntax am Beispiel des Niederländischen und Deutschen
    Erschienen: 1979
    Verlag:  de Gruyter, Berlin [u.a.]

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, ZB, Südostasienwissenschaften
    84/SK Al 3
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    LIN-ALLG 36.10 Stege 1
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Philosophicum, Standort Germanistik I / Kulturanthropologie und Germanistik II
    G 60 - S 78
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    001 ES 460 S817
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3110080176
    RVK Klassifikation: GC 7123 ; ES 460
    Schriftenreihe: Studia linguistica Germanica ; 16
    Schlagworte: Syntax
    Umfang: XI, 201 S., 25 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Zürich, Univ., Diss., 1978

  22. Handbuch Niederländisch
    Sprache und Sprachkultur von 1800 bis heute
    Erschienen: [2016]
    Verlag:  WBG, Darmstadt

    TU Darmstadt, Universitäts- und Landesbibliothek - Stadtmitte
    2017/0408
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    279.708
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3534259831; 9783534259830
    Weitere Identifier:
    9783534259830
    RVK Klassifikation: GU 15100
    DDC Klassifikation: Andere germanische Sprachen (439)
    Schlagworte: Niederländisch; Sprachwandel
    Umfang: 500 Seiten, Illustrationen, Karten, 24 cm x 16.5 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturverzeichnis Seite 469-487

  23. Übersetzung und Leser
    Untersuchungen zur Übersetzungsäquivalenz dargestellt an der Rezeption von Multatulis "Max Havelaar" und seinen deutschen Übersetzungen
    Erschienen: [1991]
    Verlag:  Walter de Gruyter, Berlin ;New York

    Zugang:
    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Unbestimmt
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 311012470X; 9783110124705
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: GU 55953
    Schriftenreihe: Studia linguistica Germanica
    Schlagworte: Übersetzung; Deutsch
    Weitere Schlagworte: Multatuli (1820-1887): Max Havelaar of de koffieveilingen der Nederlandsche handelsmaatschappij; Multatuli (1820-1887)
    Umfang: Online-Ressource (xv, 555 p), ill
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (p. [535]-551) and index

    Originally presented as the author's thesis (doctoral)--Universität Zürich, 1989

  24. Übersetzung und Leser
    Untersuchungen zur Übersetzungsäquivalenz, dargestellt an der Rezeption von Multatulis "Max Havelaar" und seinen deutschen Übersetzungen
    Erschienen: 1991
    Verlag:  <<de>> Gruyter, Berlin u.a.

    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bayreuth
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 311012470X
    RVK Klassifikation: GU 55953
    Schriftenreihe: Studia linguistica Germanica ; 30
    Schlagworte: Tyska språket - Översättning; Deutsch; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Multatuli <1820-1887>; Multatuli (1820-1887): Max Havelaar of de koffieveilingen der Nederlandsche handelsmaatschappij
    Umfang: XV, 555 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Zürich, Univ., Diss., 1989

  25. Niederlandistik und Germanistik im Kontakt
    Jelle Stegeman zum Abschied
    Autor*in:
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Rodopi, Amsterdam ; [Koninklijke Brill NV], New York, NY

    Zugang:
    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Glaser, Elvira (Herausgeber); Clement, Marja (Herausgeber); Stegeman, Jelle (Gefeierter)
    Sprache: Deutsch; Niederländisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789401210430
    DDC Klassifikation: Andere germanische Sprachen (439); Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schriftenreihe: Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik ; Band 71
    Schlagworte: Niederländisch; Deutsch; Sprachkontakt
    Umfang: 1 Online-Ressource (286 Seiten), Diagramme, Karten
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben