Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 60 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 60.
Sortieren
-
Übersetzung und Leser
Untersuchungen zur Übersetzungsäquivalenz, dargestellt an der Rezeption von Multatulis "Max Havelaar" und seinen deutschen Übersetzungen -
Niederlandistik und Germanistik im Kontakt
Jelle Stegeman zum Abschied -
Handbuch Niederländisch
Sprache und Sprachkultur von 1800 bis heute -
Handbuch Niederländisch
Sprache und Sprachkultur von 1800 bis heute -
Übersetzung und Leser
Untersuchungen zur Übersetzungsäquivalenz, dargestellt an der Rezeption von Multatulis "Max Havelaar" und seinen deutschen Übersetzungen -
Aspekte der kontrastiven Syntax am Beispiel des Niederländischen und Deutschen
-
Übersetzung und Leser
Untersuchungen zur Übersetzungsäquivalenz dargestellt an der Rezeption von Multatulis "Max Havelaar" und seinen deutschen Übersetzungen -
Handbuch Niederländisch
Sprache und Sprachkultur von den Anfängen bis 1800 -
Niederlandistik und Germanistik im Kontext
Jelle Stegeman zum Abschied -
Aspekte der kontrastiven Syntax am Beispiel des Niederländischen und Deutschen
-
Übersetzung und Leser
Untersuchungen zur Übersetzungsäquivalenz, dargestellt an der Rezeption von Multatulis "Max Havelaar" und seinen deutschen Übersetzungen -
Handbuch Niederländisch
Sprache und Sprachkultur von den Anfängen bis 1800 -
Handbuch Niederländisch
Sprache und Sprachkultur von den Anfängen bis 1800 -
Handbuch Niederländisch
Sprache und Sprachkultur von den Anfängen bis 1800 -
Übersetzung und Leser
Untersuchungen zur Übersetzungäquivalenz dargestellt an der Rezeption von Multatulis "Max Havelaar" und seinen deutschen Übersetzungen -
Aspekte der kontrastiven Syntax am Beispiel des Niederländischen und Deutschen
-
Übersetzung und Leser
Untersuchungen zur Übersetzungäquivalenz dargestellt an der Rezeption von Multatulis "Max Havelaar" und seinen deutschen Übersetzungen -
Übersetzung und Leser
Untersuchungen zur Übersetzungsäquivalenz, dargestellt an der Rezeption von Multatulis "Max Havelaar" und seinen deutschen Übersetzungen -
Niederlandistik und Germanistik im Kontakt
Jelle Stegeman zum Abschied -
Handbuch Niederländisch
Sprache und Sprachkultur von 1800 bis heute -
Aspekte der kontrastiven Syntax am Beispiel des Niederländischen und Deutschen
-
Handbuch Niederländisch
Sprache und Sprachkultur von 1800 bis heute -
Übersetzung und Leser
Untersuchungen zur Übersetzungsäquivalenz dargestellt an der Rezeption von Multatulis "Max Havelaar" und seinen deutschen Übersetzungen -
Übersetzung und Leser
Untersuchungen zur Übersetzungsäquivalenz, dargestellt an der Rezeption von Multatulis "Max Havelaar" und seinen deutschen Übersetzungen -
Niederlandistik und Germanistik im Kontakt
Jelle Stegeman zum Abschied