Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 49 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 49.
Sortieren
-
Canon et traduction dans l'espace franco-allemand
-
"Hasta la muerte"
der Sieg der Häßlichkeit in Feuchtwangers Roman "Goya" -
Alcool et ivresse dans l'œuvre narrative de Joseph Roth
-
La traduction des canons
un respect religieux des originaux? -
Eine "archäologische" Untersuchung der französischen "Werther"-Übersetzungen
-
"Peter Michel" de Friedrich Huch ou la réécriture du passé
-
Internationale Netzwerke
literarische und ästhetische Transfers im Dreieck Deutschland, Frankreich und Skandinavien zwischen 1870 und 1945 -
Formes de l'amour sonnets de la modernité
Elizabeth Browning, Sonnets portugais, Pablo Neruda, La centaine d'amour, Pier Paolo Pasolini, Sonnets -
Canon et traduction dans l'espace franco-allemand
-
Canon et traduction dans l'espace franco-allemand
-
Internationale Netzwerke
literarische und ästhetische Transfers im Dreieck Deutschland, Frankreich und Skandinavien zwischen 1870 und 1945 -
Internationale Netzwerke
literarische und ästhetische Transfers im Dreieck Deutschland, Frankreich und Skandinavien zwischen 1870 und 1945 -
Le transfuge
roman -
Les classiques d'hier aujourd'hui
-
Migration, exil et traduction
-
La jeunesse chez trois jeunes auteurs des années 90
Th. Brussig, B. von Stuckrad-Barre et B. Lebert -
'Werther'
ein Grenzfall zwischen hoher und niederer Literatur? -
Philosophie ou "phobos sophie"
Kieseritzky, 'Die ungeheuerliche Ohrfeige oder Szenen aus der Geschichte der Vernunft' -
Etranger, étrangeté
de l'allemand au français au début du XIXe siècle -
Les premiers traducteurs de la littérature allemande
-
En panne sèche
-
Requiem sous le Rialto
inédit -
Gondoles de verre
-
Les masques de Saint-Marc
-
Le bureau des objets trouvés