Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 59 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 59.
Sortieren
-
Fest-Polonaise
-
Präludien. Symphonische Dichtung No. 3
= Preludes. Symphonic Poem No. 3 = Les Préludes. Poème symphonique No. 3 -
Orpheus. Symphonische Dichtung No. 4
= Orphèe. Symphonic Poem No. 4 = Orphèe. Poème symphonique No. 4 -
Trauer-Feier Tassos. Epilog zur symphonischen Dichtung "Tasso"
= Funeral Triumph of Tasso. Epilogue to the Symphonic Poem "Tasso" = Le Triomphe funèbre du Tasse. Epilogue du poème symphonique "Tasso" : Tasso, Trionfo e Lamento -
Franz Liszt, Briefe an den Großherzog Karl Alexander von Sachsen
-
Richard Wagner und Franz Liszt
eine Freundschaft -
Franz Liszt
-
Liszt-Album
Lieder und Gesänge für eine Singstimme mit Klavierbegleitung -
Liszt-Album
Lieder und Gesänge für eine Singstimme mit Klavierbegleitung – Bd. 1, Lieder no. 1-20 / Franz Liszt. Rev. von Eugen d' Albert -
Mignons Lied
= Mignon's song = La chanson de Mignon -
Es war ein König in Thule
= There reigned a monarch in Thule = Il fut un roi de Thulé -
Der du von dem Himmel bist
= Thou who from heaven art sent = O toi, qui descends du ciel -
Freudvoll und leidvoll
= Joyful and griefful = Joie ou douleur -
Wer nie sein Brot mit Tränen aß
= Who ne'er his bread in sorrow ate = Qui n'a mangé qu'un pain joyeux -
Über allen Gipfeln ist Ruh'
= All around is silence and rest = Repos -
Der Fischerknabe
= The fisher-boy = Le fils du Pêcheur -
Der Hirt
= The shepherd = La chanson du berger -
Der Alpenjäger
= The alpine hunter = Le chasseur des alps -
Die Lorelei
= Loreley = La Loreley -
Im Rhein, im schönen Strome
= The Rhine's green waters mirror = La vierge de Cologne -
Vergiftet sind meine Lieder
= My songs are poisoned = Mes chants sont empoisonnés -
Du bist wie eine Blume
= Like a flower, in beauty blushing = Comme une fleur -
Anfangs wollt' ich fast verzagen
= Vainly first I sought to bear it = Comment? -
Morgens steh' ich auf und frage
= When I rise, each morn I wonder = Toujours elle! -
Ein Fichtenbaum steht einsam
= A pine-tree stands forsaken = Un noir sapin se dresse