Ergebnisse für *

Es wurden 20 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 20 von 20.

Sortieren

  1. The infinite imagination
    early romanticism in Germany
    Erschienen: 2005

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: A companion to European romanticism; Malden, MA [u.a.] : Blackwell Publ., 2005; 2005, S. 86-100; XIII, 586 S.
    Schlagworte: Romantik; Literatur; Deutsch
  2. Sandra Bermann and Michael Wood, eds. Nation, language, and the ethics of translation [Rezeption]
    Erschienen: 2005

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift; Rezension
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: MLN; Baltimore, Md. : Johns Hopkins Univ. Press, 1962-; 120, 2005, H. 5, S. 1235-1239
  3. Foreign words
    translator-authors in the age of Goethe
    Erschienen: 2005
    Verlag:  Wayne State Univ. Press, Detroit

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: BDSL
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0814332226
    RVK Klassifikation: GE 4705
    Schriftenreihe: Kritik, German literary theory and cultural studies
    Schlagworte: Deutsch; Literatur; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Kleist, Heinrichvon (1777-1811); Hölderlin, Friedrich (1770-1843); Goethe, Johann Wolfgangvon (1749-1832)
    Umfang: XII, 239 S.
  4. What did Don Quixote have for supper?
    translation and cultural mediation in eighteenth-century Germany
    Erschienen: 2005

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Monatshefte für deutschsprachige Literatur und Kultur; Madison, Wis. : Univ. of Wisconsin Press, 1998-; 97, 2005, H. 1, S. 1-17
    Schlagworte: Übersetzung; Deutsch
    Weitere Schlagworte: Cervantes Saavedra, Miguelde (1547-1616): Don Quijote
  5. Foreign words
    translator-authors in the age of Goethe
    Erschienen: 2005
    Verlag:  Wayne State Univ. Press, Detroit

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    13.398.21
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0814332226
    RVK Klassifikation: GE 4705
    Schriftenreihe: Kritik, German literary theory and cultural studies
    Schlagworte: Deutsch; Literatur; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Kleist, Heinrich von (1777-1811); Hölderlin, Friedrich (1770-1843); Goethe, Johann Wolfgang von (1749-1832)
    Umfang: XII, 239 S.
  6. The old child and the book of words
    Erschienen: 2008
    Verlag:  Portobello Books, London

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Bernofsky, Susan (Übersetzer)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781846270581
    Auflage/Ausgabe: Omnibus paperback ed.
    Umfang: 235 S., 20 cm
  7. Foreign words
    translator-authors in the age of Goethe
    Autor*in:
    Erschienen: c2005
    Verlag:  Wayne State University Press, Detroit

    From Homer to Shakespeare: the rise of service translation in the late eighteenth century -- The translation as a Döppelganger: Amphitryon by Moliére and Kleist -- Hölderlin as translator: the perils of interpretation -- The paradox of the... mehr

    Zugang:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Hochschule Aalen, Bibliothek
    E-Book EBSCO
    keine Fernleihe
    Hochschule Esslingen, Bibliothek
    E-Book Ebsco
    keine Fernleihe
    Otto-von-Guericke-Universität, Universitätsbibliothek
    eBook EBSCO AC
    keine Fernleihe
    Hochschule Offenburg, University of Applied Sciences, Bibliothek Campus Offenburg
    E-Book EBSCO
    keine Fernleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Fernleihe

     

    From Homer to Shakespeare: the rise of service translation in the late eighteenth century -- The translation as a Döppelganger: Amphitryon by Moliére and Kleist -- Hölderlin as translator: the perils of interpretation -- The paradox of the translator: Goethe and Diderot -- Coda: from the nineteenth to the twenty-first century.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  8. The assistant
    Erschienen: 2008
    Verlag:  Penguin, London

    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Bernofsky, Susan (Übers.); Walser, Robert
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9780141189284
    Weitere Identifier:
    9780141189284
    RVK Klassifikation: GM 6625
    Schriftenreihe: Modern classics
    Schlagworte: Inventors
    Umfang: 301 S.
  9. Foreign words
    translator-authors in the age of Goethe
    Erschienen: 2005
    Verlag:  Wayne State University Press, Detroit, Mich.

    From Homer to Shakespeare: the rise of service translation in the late eighteenth century -- The translation as a Döppelganger: Amphitryon by Moliére and Kleist -- Hölderlin as translator: the perils of interpretation -- The paradox of the... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    From Homer to Shakespeare: the rise of service translation in the late eighteenth century -- The translation as a Döppelganger: Amphitryon by Moliére and Kleist -- Hölderlin as translator: the perils of interpretation -- The paradox of the translator: Goethe and Diderot -- Coda: from the nineteenth to the twenty-first century.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0814332226
    Weitere Identifier:
    9780814332221
    RVK Klassifikation: GE 4705
    Schriftenreihe: Kritik : German literary theory and cultural studies
    Schlagworte: Translating and interpreting; Translating and interpreting; Translating and interpreting; Literature; Translating and interpreting; Translating and interpreting; Translating and interpreting; Literature
    Weitere Schlagworte: Kleist, Heinrich von (1777-1811); Hölderlin, Friedrich (1770-1843); Goethe, Johann Wolfgang von (1749-1832); Kleist, Heinrich von; Hölderlin, Friedrich; Goethe, Johann Wolfgang von
    Umfang: XII, 239 S., 24 cm
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

    From Homer to Shakespeare: the rise of service translation in the late eighteenth century -- The translation as a Döppelganger: Amphitryon by Moliére and Kleist -- Hölderlin as translator: the perils of interpretation -- The paradox of the translator: Goethe and Diderot -- Coda: from the nineteenth to the twenty-first century

  10. The infinite imagination: Early Romanticism in Germany
    Erschienen: 2005

    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: A companion to European Romanticism; Malden, Mass. [u.a.] : Blackwell, 2005; (2005), Seite 86-100; XIII, 586 S.

  11. What did Don Quixote have for supper?
    translation and cultural mediation in eighteenth-century Germany
    Erschienen: 2005

    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    keine Fernleihe
    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Monatshefte für deutschsprachige Literatur und Kultur; Madison, Wis. : Univ. of Wisconsin Press, 1998; 97(2005), 1, Seite 1-17

  12. Foreign words
    translator-authors in the age of Goethe
    Erschienen: ©2005
    Verlag:  Wayne State University Press, Detroit

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780814337356; 081433735X; 0814332226; 9780814332221
    Schriftenreihe: Kritik (Detroit, Mich.)
    Schlagworte: Traduction / Allemagne / Histoire / 18e siècle; Traduction / Allemagne / Histoire / 19e siècle; Traduction / Philosophie; Littérature / Traductions allemandes / Histoire et critique; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Literature / Translations into German; Translating and interpreting; Translating and interpreting / Philosophy; Literatur; Übersetzung; Geschichte; Literatur; Philosophie; Translating and interpreting; Translating and interpreting; Translating and interpreting; Literature; Übersetzung; Deutsch; Literatur
    Weitere Schlagworte: Kleist, Heinrich von / 1777-1811; Holderlin, Friedrich / 1770-1843; Goethe, Johann Wolfgang von / 1749-1832; Hölderlin, Friedrich / 1770-1843; Goethe, Johann Wolfgang von / 1749-1832; Hölderlin, Friedrich / 1770-1843; Kleist, Heinrich von / 1777-1811; Goethe, Johann Wolfgang von; Kleist, Heinrich von; Hölderlin, Friedrich; Kleist, Heinrich von (1777-1811); Hölderlin, Friedrich (1770-1843); Goethe, Johann Wolfgang von (1749-1832); Kleist, Heinrich von (1777-1811); Goethe, Johann Wolfgang von (1749-1832); Hölderlin, Friedrich (1770-1843)
    Umfang: 1 Online-Ressource (xii, 239 pages)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

    From Homer to Shakespeare: the rise of service translation in the late eighteenth century -- The translation as a Döppelganger: Amphitryon by Moliére and Kleist -- Hölderlin as translator: the perils of interpretation -- The paradox of the translator: Goethe and Diderot -- Coda: from the nineteenth to the twenty-first century

  13. Foreign words
    translator-authors in the age of Goethe
    Erschienen: 2005
    Verlag:  Wayne State Univ. Press, Detroit

    Universitätsbibliothek Bayreuth
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  14. Foreign words
    translator-authors in the age of Goethe
    Erschienen: c2005
    Verlag:  Wayne State University Press, Detroit

  15. From Homer to Shakespeare: the rise of service translation in the late eighteenth century
    Erschienen: 2005

    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Bernofsky, Susan; Foreign words; Detroit, Mich. : Wayne State University Press, 2005; (2005), Seite 1-45; XII, 239 S.

  16. The translation as a Doppelgänger: "Amphitryon" by Molière and Kleist
    Erschienen: 2005

    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Bernofsky, Susan; Foreign words; Detroit, Mich. : Wayne State University Press, 2005; (2005), Seite 47-90; XII, 239 S.

  17. Hölderlin as translator: the perils of interpretation
    Erschienen: 2005

    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Bernofsky, Susan; Foreign words; Detroit, Mich. : Wayne State University Press, 2005; (2005), Seite 91-137; XII, 239 S.

  18. The paradox of the translator: Goethe and Diderot
    Erschienen: 2005

    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Bernofsky, Susan; Foreign words; Detroit, Mich. : Wayne State University Press, 2005; (2005), Seite 139-195; XII, 239 S.

  19. Foreign words
    translator-authors in the age of Goethe
    Erschienen: 2005
    Verlag:  Wayne State University Press, Detroit, Mich.

    From Homer to Shakespeare: the rise of service translation in the late eighteenth century -- The translation as a Döppelganger: Amphitryon by Moliére and Kleist -- Hölderlin as translator: the perils of interpretation -- The paradox of the... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 596791
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Greifswald
    310/GE 4705 B529
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Badische Landesbibliothek
    106 A 5169
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Konstanz, Kommunikations-, Informations-, Medienzentrum (KIM)
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Otto-von-Guericke-Universität, Universitätsbibliothek
    2006.10270:1
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Germanistik, Bibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Württembergische Landesbibliothek
    55/8830
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    GE 4705 B529
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    From Homer to Shakespeare: the rise of service translation in the late eighteenth century -- The translation as a Döppelganger: Amphitryon by Moliére and Kleist -- Hölderlin as translator: the perils of interpretation -- The paradox of the translator: Goethe and Diderot -- Coda: from the nineteenth to the twenty-first century.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0814332226
    Weitere Identifier:
    9780814332221
    RVK Klassifikation: GE 4705
    Schriftenreihe: Kritik : German literary theory and cultural studies
    Schlagworte: Translating and interpreting; Translating and interpreting; Translating and interpreting; Literature; Translating and interpreting; Translating and interpreting; Translating and interpreting; Literature
    Weitere Schlagworte: Kleist, Heinrich von (1777-1811); Hölderlin, Friedrich (1770-1843); Goethe, Johann Wolfgang von (1749-1832); Kleist, Heinrich von; Hölderlin, Friedrich; Goethe, Johann Wolfgang von
    Umfang: XII, 239 S., 24 cm
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

    From Homer to Shakespeare: the rise of service translation in the late eighteenth century -- The translation as a Döppelganger: Amphitryon by Moliére and Kleist -- Hölderlin as translator: the perils of interpretation -- The paradox of the translator: Goethe and Diderot -- Coda: from the nineteenth to the twenty-first century

  20. Foreign words
    translator-authors in the age of Goethe
    Erschienen: 2005
    Verlag:  Wayne State Univ. Press, Detroit

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    13.398.21
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Fachkatalog Germanistik
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0814332226
    RVK Klassifikation: GE 4705
    Schriftenreihe: Kritik, German literary theory and cultural studies
    Schlagworte: Deutsch; Literatur; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Kleist, Heinrich von (1777-1811); Hölderlin, Friedrich (1770-1843); Goethe, Johann Wolfgang von (1749-1832)
    Umfang: XII, 239 S.